岂伊怀土多,触目忻所遇
出处:《山行入泾州》
唐 · 王昌龄
倦此山路长,停骖问宾御。
林峦信回惑,白日落何处。
徙倚望长风,滔滔引归虑。
微雨随云收,濛濛傍山去。
西临有边邑,北走尽亭戍。
泾水横白烟,州城隐寒树。
所嗟异风俗,已自少情趣。
岂伊怀土多,触目忻所遇。
林峦信回惑,白日落何处。
徙倚望长风,滔滔引归虑。
微雨随云收,濛濛傍山去。
西临有边邑,北走尽亭戍。
泾水横白烟,州城隐寒树。
所嗟异风俗,已自少情趣。
岂伊怀土多,触目忻所遇。
拼音版原文
注释
倦:厌倦。山路:山中的道路。
停骖:停下马车,骖指马车两边的马。
宾御:随从,指驾车的人。
林峦:山林重叠的样子。
信回惑:确实令人感到迷茫。
白日:太阳。
落何处:不知道落向哪里,比喻迷失方向。
徙倚:徘徊、来回走动。
长风:远风,此处指期盼的助力。
滔滔:形容思绪连绵不绝。
归虑:归家的思绪。
微雨:小雨。
随云收:随着云散而停止。
濛濛:细雨迷蒙的样子。
傍山去:沿着山边离去。
西临:向西靠近。
边邑:边境的城镇。
北走:向北行进。
亭戍:古代的哨所或边防小城堡。
泾水:河流名,这里特指泾河。
横白烟:水面泛起白色雾气。
州城:州的治所,大的城镇。
隐寒树:在寒树间隐约可见。
所嗟:感叹。
异风俗:与自己熟悉的风俗不同。
已自:已经自然地。
少情趣:缺乏生活的情趣。
岂伊:哪里是因为。
怀土:怀念故乡。
触目:所见之处。
忻所遇:对所遇到的事物感到欣喜。
翻译
我厌倦了这漫长的山路,停下马车询问随从。山林重叠真让人迷惑,不知白日将沉于何方。
我徘徊不定,期盼着长风,滔滔思绪引领我归家。
细雨随着云朵散去,蒙蒙细雨依傍山岭缓缓离开。
向西能看见边境的城镇,向北走则是连绵的哨所。
泾河上横着白色的水汽,城池在寒树中隐约可见。
可叹的是这里风俗如此不同,自然就少了些情趣。
哪里是因为我过于怀念故土,只是眼前所见都让我欣喜。
鉴赏
这首诗描绘了一位旅人在山路上行走的景象和心境。开篇“倦此山路长,停骖问宾御”两句,表达了旅途中的疲惫与询问前方情况的情状。“林峦信回惑,白日落何处”则是对周围环境的观察与时间感知的迷茫。
接着,“徙倚望长风,滔滔引归虑”两句,旅人在山风中眺望远方,心中萌生归家的念头。微雨随云收,濛濛傍山去”则是对周围环境中雨水与山峦相伴的描写。
“西临有边邑,北走尽亭戍”一句,旅人观察到西方有城镇,而北方则是一片荒凉。泾水横白烟,州城隐寒树”两句,则是对泾水流经和州城景色的描绘。
“所嗟异风俗,已自少情趣”一句,表达了旅人对于异地风土的感慨与淡漠。最后,“岂伊怀土多,触目忻所遇”则是对故土的思念和对眼前景象的感受。
整首诗通过细腻的自然描写和深沉的情感抒发,展现了旅人在异乡的孤独与乡愁,以及他对于自然美景的观察与感悟。