他生莫忘灵山别,满壁人名后会稀
空阔长江碍铁围,高低行树倚岩扉。
穿廊玉涧喷红旭,踊塔金轮拆翠微。
草引风轻驯虎睡,洞驱云入毒龙归。
他生莫忘灵山别,满壁人名后会稀。
穿廊玉涧喷红旭,踊塔金轮拆翠微。
草引风轻驯虎睡,洞驱云入毒龙归。
他生莫忘灵山别,满壁人名后会稀。
注释
空阔:广阔无垠。长江:中国最长的河流,这里代指壮丽的自然景色。
碍:环绕,阻隔。
铁围:形容山峦颜色深重如铁,或比喻坚固的屏障。
高低:形容树木分布不均。
行树:排列成行的树木。
倚:依靠。
岩扉:岩石旁的门户或缝隙。
穿廊:走廊间。
玉涧:清澈如玉的溪流。
喷红旭:形容早晨阳光如同红色的泉水喷涌而出。
踊塔:高耸的佛塔。
金轮:佛塔顶部的装饰,常为金色,象征佛法的光辉。
拆翠微:在绿色的微小景物中显现出来,这里指佛塔在晨光中逐渐清晰。
草引风轻:微风轻拂过草地。
驯虎睡:温顺的老虎安睡,象征和谐宁静的环境。
洞驱云入:深洞似乎能驱散云雾。
毒龙归:传说中的恶龙离去,象征邪恶消散。
他生:来世,下一世。
莫忘:不要忘记。
灵山别:在神圣的山(灵山)的分别,可能指重要的精神或心灵上的离别。
满壁人名:墙上刻满了人的名字,可能象征着历史的见证或众多的访客。
后会稀:以后的相聚非常难得,强调重逢的珍贵。
翻译
广阔的长江被铁色的山峦环绕,高低不一的树木依傍着岩石旁的门扉。穿越走廊的清泉如同白玉般涌动,在阳光下闪烁,佛塔的金顶在晨光中渐渐显露,分解了远处朦胧的绿意。
草地轻柔地引领着微风,温顺的老虎安详入睡,深邃的洞穴驱散云雾,仿佛驱走了恶龙使其回归。
来世不要忘记我们在灵山的离别,满墙的人名见证了相聚的稀有与珍贵。
鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的自然风光图,充满了对山水美景的赞美之情。开篇“空阔长江碍铁围”一句,就将读者带入了一个宽广而又被高耸山峦所环抱的长江边缘,给人以雄浑之感。紧接着,“高低行树倚岩扉”则展示了一排排树木随山势起伏,仿佛在山石间轻盈地穿行,营造出一种生机勃勃的氛围。
“穿廊玉涧喷红旭,踊塔金轮拆翠微”两句,用了对仗手法,既描绘了清澈的溪流如同美玉般透明,又形象地表达了寺庙中高耸的佛塔在阳光照射下散发出的辉煌与神秘。这里的“喷红旭”和“拆翠微”都极富表现力,给人以视觉上的享受。
接着,“草引风轻驯虎睡,洞驱云入毒龙归”两句,则在静谧中渲染了动态。虎在柔软的草地上沉睡,云雾随着山洞的曲折而流转,都让人感受到自然界中的和谐与宁静。
最后,“他生莫忘灵山别,满壁人名后会稀”两句,则表达了诗人对这次游历经历的难以忘怀,以及对未来重逢时机的期待。这里的“满壁人名”暗示着寺庙中记录着众多前来游览者的名字,而这些名字随时间的流逝逐渐淡出,增添了一丝感伤。
整体而言,这首诗通过对自然景观的细腻描写,以及对历史记忆和个人情感的抒发,展现了一个既充满美好回忆,又不免有所牵挂的游历经历。