雨寒两月勒春迟,初喜云间漏霁晖
出处:《久雨小霁东园行散》
宋 · 杨万里
雨寒两月勒春迟,初喜云间漏霁晖。
道是攀花无雨点,忽然放手溅人衣。
道是攀花无雨点,忽然放手溅人衣。
注释
雨寒:形容雨冷且频繁。勒:拖延。
春迟:春天来得晚。
云间漏霁晖:云层间隙透出的晴朗阳光。
道是:原以为。
攀花:采摘花朵。
无雨点:没有雨滴。
忽然:突然。
放手:松开手。
溅人衣:溅湿了人的衣服。
翻译
寒冷的雨水拖延了春天的脚步,初见云层中透出阳光让我欢喜。本以为攀折花朵不会被雨打湿,却不料突然松手,水花溅湿了我的衣服。
鉴赏
这首诗描绘了一场久雨之后突如其来的小雨,给春天带来了生机与凉意。开篇“雨寒两月勒春迟”表达了春天的到来被连续的阴雨所延缓,而“初喜云间漏霁晖”则展现了诗人对突破阴霾、透射而下的阳光的喜悦。
接下来的“道是攀花无雨点,忽然放手溅人衣”生动地描绘了一幅画面:在一片似乎不会再有雨滴的情况下,诗人悠闲地在花间漫步,突然之间,小雨如期而至,不仅打湿了花朵,更是让诗人的衣衫亦被溅濡。这里既表现了小雨的意外,也表达了春天生机勃发的场景。
整首诗通过对比和反差手法,展现了自然界的变化无常,同时也透露出诗人对于春天到来的期待与喜悦,以及面对突如其来小雨时的惊喜。语言清新自然,情感真挚细腻,是一首充满生机和诗意的小品。