公主镜中争翠羽,君王袖底夺金钩
出处:《汉宫新宠》
唐 · 徐夤
位在嫔妃最上头,笑他长信女悲秋。
日中月满可能久,花落色衰殊未忧。
公主镜中争翠羽,君王袖底夺金钩。
妾家兄弟知多少,恰要同时拜列侯。
日中月满可能久,花落色衰殊未忧。
公主镜中争翠羽,君王袖底夺金钩。
妾家兄弟知多少,恰要同时拜列侯。
拼音版原文
注释
位:地位。嫔妃:古代宫廷中的妃嫔。
长信女:指居住在长信宫的宫女。
悲秋:因秋天的景色而引发的哀愁。
日中:正午时分。
月满:月亮圆满。
可能久:能否长久保持。
花落:花朵凋谢。
色衰:容颜衰老。
殊未忧:并未感到忧虑。
公主:古代皇室的女儿。
翠羽:绿色的鸟羽,常用于装饰。
金钩:贵重的金属饰品。
妾家:我家(谦称)。
兄弟:兄弟姐妹。
拜列侯:被封为列侯,古代的一种高级爵位。
翻译
位居后宫嫔妃之首,嘲笑长信宫中的女子感伤秋天。日中月圆这样的美好时光能长久吗?花儿凋零、容貌衰退她并不担忧。
公主们在镜中比美争夺翡翠羽毛饰品,君王则在袖间暗藏争夺金钩的较量。
我家有多少兄弟呢?她们的目标是同时被封为列侯。
鉴赏
这首诗描绘了一位皇帝新宠爱的嫔妃在后宫中的生活情景。开头两句“位在嫔妃最上头,笑他长信女悲秋”表达了嫔妃的地位之高以及对往日悲秋女子的轻视,这里所谓的“长信女”,可能是指某个曾经宠爱但现在已经失势的女性。
接下来的两句“日中月满可能久,花落色衰殊未忧”则透露出嫔妃对自己目前的地位和美貌感到满意,不担心时间流逝带来的变化,因为在她看来,自己的光芒如同满月一般,即使日头已过正午,月亮依旧圆满,也许她认为自己的宠爱能够长久。
“公主镜中争翠羽,君王袖底夺金钩”这两句则描写了后宫女性为了吸引皇帝的注意而进行的竞争,她们在镜中装扮,争相以华丽的翎羽为饰,而皇帝则在袖间暗藏着能够决定她们命运的“金钩”。
最后两句“妾家兄弟知多少,恰要同时拜列侯”表达了嫔妃对自己家族成员众多以及他们即将共同享受荣华富贵的期待。这里的“同时拜列侯”意味着她的兄弟们都将获得高官厚禄。
整首诗通过对后宫生活的描绘,展现了权力、美貌与宠爱之间微妙而复杂的关系,以及女性在这种环境中的生存状态。