客里偶相逢,襟怀亦偶同
出处:《送东浦张应发归永嘉》
宋 · 施枢
客里偶相逢,襟怀亦偶同。
对梅吟夜月,折柳问春风。
子勿言浮梗,余方笑转蓬。
归程经雁荡,得句附邮筒。
对梅吟夜月,折柳问春风。
子勿言浮梗,余方笑转蓬。
归程经雁荡,得句附邮筒。
拼音版原文
注释
客里:旅途中。偶:偶然。
襟怀:胸怀。
同:相同。
梅:梅花。
夜月:夜晚的月亮。
折柳:折取柳枝。
春风:春风。
浮梗:漂浮的枯枝。
笑:笑。
转蓬:随风飘摇的蓬草。
归程:归乡之路。
雁荡:雁荡山。
得句:写下诗句。
邮筒:信封。
翻译
在旅途中偶然相遇,我们的胸怀也恰好相同。对着梅花在夜晚吟诗,折下柳条询问春风的信息。
你别说我像漂浮的枯枝,我却笑自己像随风飘摇的蓬草。
归乡的路上经过雁荡山,写下诗句附在信封中寄出。
鉴赏
这首诗是宋代诗人施枢创作的《送东浦张应发归永嘉》中的片段。诗中表达了诗人与友人张应发在异乡相遇的偶然性,以及他们共同的情感共鸣。两人在夜晚对着梅花吟咏,询问春风的信息,展现了深厚的友情和对自然的热爱。诗人告诫朋友不要把自己比作漂泊不定的浮梗,而自嘲为随风飘转的蓬草,形象地描绘了人生的无常。最后,诗人预告自己在归途中经过雁荡山时,会把与友人的交流和灵感寄存在邮筒中,传递这份情谊。整首诗情感真挚,寓景于情,富有诗意。