小国学网>诗词大全>诗句大全>何等大鬼物,戏把北斗斟全文

何等大鬼物,戏把北斗斟

出处:《中春苦雨书怀
宋 · 李觏
春秋书大雨,三日巳为霖。
如何方春时,终月常积阴。
淙空若泉泻,荡地成渊深。
曾无昼夜别,顾恐山岳沈。
疑是天上河,底漏不可禁。
傍无女娲石,欲补难为针。
又疑坎宫水,阳曜所不临。
何等大鬼物,戏把北斗斟
谁笼三足乌,冷卧空桑林。
勾芒失权柄,羞耻啼盈襟。
枉杀几树花,恣许泥土涔。
或云天有意,欲使诛荒淫。
田谷彼何罪,芽颖当森森。
一粒且漂溺,不啻千黄金。
路绝吊客行,馁我忧巢禽。
风声怒打屋,寒气狞穿衾。
况我出山远,久次兹江浔。
嗟嗟岁月晚,悠悠金玉音。
无聊但诙笑,有得还歌吟。
莫怪旅愁甚,旅人千万心。

拼音版原文

chūnqiūshūsānwèilín

fāngchūnshízhōngyuèchángyīn

cóngkōngruòquánxièdàngchéngyuānshēn

céngshūbiékǒngshānyuèshěn

shìtiānshànglòujìn

bàngshínánwèizhēn

yòukǎngōngshuǐyángyàosuǒlín

děngguǐběidòuzhēn

shuílóngsānlěngkōngsānglín

gōumángshīquánbǐngxiūchǐyíngjīn

wǎngshāshùhuājìn

huòyúntiānyǒu使shǐzhūhuāngyín

tiánzuìyǐngdāngsēnsēn

qiěpiāochìqiānhuángjīn

juédiàoxíngněiyōucháoqín

fēngshēnghánníng穿chuānqīn

kuàngchūshānyuǎnjiǔjiāngxún

jiējiēsuìyuèwǎnyōuyōujīnyīn

liáodànhuīxiàoyǒuháiyín

guàichóushènrénqiānwànxīn

注释

大雨:连续的大雨。
霖:连绵不断的雨。
方春时:正当春天。
积阴:持续的阴雨。
淙空:空中的流水声。
坎宫水:象征困难或灾难的水。
北斗斟:北斗星旋转,比喻天象变化。
三足乌:古代神话中的太阳神鸟。
勾芒:古代掌管春天的神。
森森:繁茂的样子。
漂溺:淹没。
馁:饥饿。
怒打:猛烈地打击。
狞穿:凶猛地穿透。
江浔:江边。
悠悠:漫长。
诙笑:苦笑。
旅愁:旅途中的忧愁。

翻译

春天记录下大雨,三天已成连绵
为何正值春时,整月阴雨不断
空中的雨如泉水倾泻,大地积水深深
不分日夜,只恐山岳沉没
疑惑这是天上的银河,漏洞无法堵住
身旁无女娲补天的五彩石,修补天空难以着手
又疑是坎卦之水,太阳照不到这里
这是何种巨大妖魔,竟敢戏弄北斗星
谁捕捉了三足乌鸦,让它在空桑林中冷睡
勾芒失去调节季节的能力,羞愧得泪水满襟
无辜的花朵被雨水摧残,泥土肆意浸湿
有人说这是天意,要惩罚荒淫之人
田地和谷物有何罪过,只因萌芽被淹
一粒种子沉沦,价值胜过千两黄金
行人之路断绝,鸟儿饥饿使我忧虑
风雨怒吼拍打着房屋,寒气穿透棉被
何况我远离山川,长久滞留江边
时光匆匆,岁月已晚,美好的声音遥不可及
生活无聊只能苦笑,有所得便吟唱诗歌
别怪旅愁太深,千万旅人心中各有悲欢

鉴赏

这首诗描绘了一场持续的春季大雨,连绵不绝的阴霾天气使得时间仿佛停滞。雨水如同泉涌,地面积水成渊,昼夜难辨,让人担心山岳也会被淹没。这场雨宛若天河决堤,无可阻挡。诗人疑惑是否女娲补天之石失灵,又或是坎宫水泛滥,阳光难以照射。

诗中还运用了神话和星象的元素,如北斗、乌足等,来形容这场雨的非凡与强大。勾芒(星名)失去了控制权柄,天气失调让人感到羞愧和不安。花朵被无情摧毁,大地泥泞不堪,或许这是上天对付荒淫之物的意志。

田野中谷物无辜受灾,细小如芽颖的生命却也难逃损害。一粒粮食漂浮不定,而价值远超千两黄金。道路阻断,行人匆匆,诗人忧虑如同巢穴中的禽兽。

风声怒吼,屋宇摇撼,寒气透过被褥,诗人的心境也随着山川的远离而愈发凄凉。岁月流转,金玉之音渐行渐远,只有无聊的诙笑和偶尔的歌吟来填补这旅途中的寂寞。

诗人不怪旅途愁绪缠绵,因为每个在外的人心中都藏着千万种思念。