小国学网>诗词大全>诗句大全>功曹上言公,是月当登名全文

功曹上言公,是月当登名

唐 · 韩愈
吾皇绍祖烈,天下再太平。
诏下诸郡国,岁贡乡曲英。
元和五年冬,房公尹东京。
功曹上言公,是月当登名
乃选二十县,试官得鸿生。
群儒负己材,相贺简择精。
怒起簸羽翮,引吭吐铿轰。
此都自周公,文章继名声。
自非绝殊尤,难使耳目惊。
今者遭震薄,不能出声鸣。
鄙夫忝县尹,愧慄难为情。
惟求文章写,不敢妒与争。
还家敕妻儿,具此煎炰烹。
柿红蒲萄紫,肴果相扶檠。
芳荼出蜀门,好酒浓且清。
何能充欢燕,庶以露厥诚。
昨闻诏书下,权公作邦桢。
文人得其职,文道当大行。
阴风搅短日,冷雨涩不晴。
勉哉戒徒驭,家国迟子荣。

拼音版原文

huángshàoliètiānxiàzàitàipíng
zhàoxiàzhūjùnguósuìgòngxiāngyīng

yuánniándōngfánggōngyǐndōngjīng
gōngcáoshàngyángōngshìyuèdāngdēngmíng

nǎixuǎnèrshíxiànshìguān鸿hóngshēng
qúncáixiāngjiǎnjīng

yǐnkēngkēnghōng
dōuzhōugōngwénzhāngmíngshēng

fēijuéshūyóunán使shǐěrjīng
jīnzhězāozhènbáonéngchūshēngmíng

tiǎnxiànyǐnkuìnánwèiqíng
wéiqiúwénzhāngxiěgǎnzhēng

háijiāchìérjiānpáopēng
shìhóngtáoyáoguǒxiāngqíng

fāngchūshǔménhǎojiǔnóngqiěqīng
néngchōnghuānyànshùjuéchéng

zuówénzhàoshūxiàquángōngzuòbāngzhēn
wénrénzhíwéndàodāngxíng

yīnfēngjiǎoduǎnlěngqíng
miǎnzāijièjiāguóchíróng

注释

绍:继承。
烈:功业。
再:再次。
诏下:皇帝下达诏书。
贡:选拔。
房公:指房玄龄。
尹:长官。
鸿生:杰出人才。
简择:精挑细选。
文道:文学之道。

翻译

我们的君王继承祖先的功业,天下再次迎来和平。
皇帝下达诏书给各郡国,每年选拔乡间的才俊。
元和五年的冬天,房公担任东都洛阳的长官。
功曹向公建议,这个月应当上报他的名字。
于是挑选了二十个县,通过考试选拔出杰出的官员。
众多儒生自负才华,为公的精挑细选而欢呼。
他激动地振翅欲飞,高声吟诵,声音响亮。
这都是因为周公的影响,文章和名声相继而来。
若非特别出众,难以让人耳目一新。
如今我遭遇挫折,无法大声表达。
我这个卑微的县令,感到惭愧,难以言表。
我只求能写出文章,不敢与人争斗。
回家后吩咐妻儿,准备丰盛的宴席。
柿子红透,葡萄紫熟,菜肴果品丰富。
蜀地的香茶,美酒醇厚且清澈。
这样的宴饮怎能欢乐,只愿以此表达诚意。
昨日听说诏书下达,权公成为国家的栋梁。
文人得到合适的位置,文学之道将大行其道。
阴冷的风摇动着短暂的阳光,冷雨让天色变得阴沉。
努力吧,告诫弟子们,国家期待你的荣耀早日降临。

鉴赏

这首诗描绘了一位秀才在科举考试中获选的喜悦心情,以及对文章写作的自信与执着。开篇“吾皇绍祖烈,天下再太平”表达了对皇朝太平盛世的颂扬之情。而“诏下诸郡国,岁贡乡曲英”则指出每年都会有才子佳人被选送到京城。这位秀才在元和五年冬天,房公尹东京时,因功曹上言而名列其中,是月当登记之人。接着“乃选二十县,试官得鸿生”说明了这是一次重要的选拔考试,而“群儒负己材,相贺简择精”则表明了学者们都充满自信,互相庆贺。

诗中随后的文字,如“怒起簸羽翮,引吭吐铿轰”描绘了文章如同雄鹰展翅、龙蛇腾跃的壮观。而“此都自周公,文章继名声。自非绝殊尤,难使耳目惊”则表达了对前贤之作的敬仰,以及自己虽不敢妄言超越,但也希望能够写出令人瞩目的文章。

然而,“今者遭震薄,不能出声鸣”一句却流露出一种自谦与忧虑的情绪。这位秀才因未能展现自己的才华而感到愧疚。接着的“鄙夫忝县尹,愧慄难为情”则表明了他对自己担任县尹职务的不适应和内心的不安。

最后,“惟求文章写,不敢妒与争。还家敕妻儿,具此煎炰烹。”诗人转而坚定地追求在文章写作上的成就,并未因外界的评价而有所改变。他回到家中,将自己的心迹告诉了妻子,通过烹饪食物来比喻自己对文学创作的用心和投入。

全诗通过对个人才艺与功业的追求,以及对家庭生活温馨一面的描绘,展现了一个读书人在科举世界中的自信与不安、理想与现实之间微妙的情感纠葛。