老夫曾化蝶,飞入百花中
出处:《化蝶》
宋 · 刘克庄
鹤肯从坡老,鸠能感醉翁。
老夫曾化蝶,飞入百花中。
老夫曾化蝶,飞入百花中。
拼音版原文
注释
鹤:白鹤。肯:愿意。
从:跟随。
坡老:可能指代某位年长的人或者有威望的人物。
鸠:斑鸠。
能:能够。
感:感动。
醉翁:可能是指代一位饮酒之人,也可能暗指醉心于山水或某种情感的人。
曾:曾经。
化蝶:化身为蝴蝶。
飞入:飞进。
百花中:众多花朵之中。
翻译
白鹤愿意跟随坡老,斑鸠也能被醉翁所感动。我曾经幻化成蝴蝶,飞舞在百花丛中。
鉴赏
在这首诗中,诗人刘克庄通过鹤、鸠的比喻,表达了自己对自由和自然情趣的向往。"鹤肯从坡老"一句,描绘了一幅高洁自若的画面,鹤不为世俗所羁绊,依旧选择与高处为伴;"鸠能感醉翁"则是说鸠鸟能够理解并感知那位醉酒之人的情怀。这两句暗含诗人对于超脱尘世、保持本真个性的赞美。
"老夫曾化蝶"一句,诗人以第一人称的口吻,表达了自己曾经如同蝴蝶一般,在花间飞舞,不再受世俗羁绊。"飞入百花中"则描写了一种彻底融入自然、享受生命多彩多姿的状态。这不仅是对物我两忘境界的追求,也体现了诗人对于自由生灵的向往和赞美。
整首诗语言简洁,意象丰富,通过对比和隐喻的手法,展现了诗人独特的情感体验和审美追求。