扰扰香云湿未乾,鸦领蝉翼腻光寒
出处:《云鬟》
唐 · 赵鸾鸾
扰扰香云湿未乾,鸦领蝉翼腻光寒。
侧边斜插黄金凤,妆罢夫君带笑看。
侧边斜插黄金凤,妆罢夫君带笑看。
拼音版原文
注释
扰扰:纷乱的样子。香云:比喻香气浓郁。
湿未乾:湿润未干。
鸦领:形容乌黑的发丝。
蝉翼:比喻细薄如蝉翼的肌肤。
腻光寒:细腻的光泽中带有寒意。
侧边:鬓边。
斜插:斜着插入。
黄金凤:金色的凤凰饰品。
妆罢:打扮完毕。
夫君:丈夫。
带笑看:含笑看着。
翻译
缭乱的香气还未完全干燥,乌鸦般的发丝和蝉翼般细腻的光泽带着寒意。她鬓边斜插着一只黄金凤凰,打扮完毕后,丈夫含笑看着她。
鉴赏
这首诗描绘了一位女子在打扮过程中的形象。"扰扰香云湿未乾"表现了她头发上精致的鬟饰仍带着水珠,尚未完全干透,这些水珠仿佛是香气凝结的云雾,增加了她的韵味与神采。"鸦领蝉翼腻光寒"则形容鬟饰上的装饰细节,如同黑鸭领下的翎羽和蝉虫之翼一样光滑而有光泽,给人以冰凉中带温润的感觉。
"侧边斜插黄金凤"写出了女子将一只黄金制成的凤凰形状的饰物斜插在鬓角,这种装饰既表现了当时贵族女性对奢华生活的追求,也体现了她们对美好事物的向往。最后的"妆罢夫君带笑看"则是女子在打扮完毕后,面露微笑,等待着与之相亲的人来欣赏自己的装扮。这不仅展示了女性对容貌的精心打理,更透露出一种期待和满足的情感态度。