雪后柳条新,巴陵城下人
出处:《晚次巴陵》
唐 · 李端
雪后柳条新,巴陵城下人。
烹鱼邀水客,载酒奠山神。
云去低斑竹,波回动白蘋。
不堪逢楚老,日暮正江春。
烹鱼邀水客,载酒奠山神。
云去低斑竹,波回动白蘋。
不堪逢楚老,日暮正江春。
拼音版原文
注释
雪后:指下过雪之后。柳条:刚发新芽的柳树枝条。
巴陵城:古代中国湖南岳阳的一座城市。
烹鱼:煮鱼以待客。
水客:指住在水边或常在水边活动的人。
载酒:带着酒。
山神:对山川自然的神明祭祀。
云去:云彩飘过。
斑竹:一种有斑点的竹子。
波回:水面波动。
白蘋:水上植物,常见于湖泊和河流。
楚老:指楚地的老人,这里可能暗含诗人自己的身份或心境。
日暮:傍晚时分。
江春:江边的春天。
翻译
雪后的新柳,巴陵城下的景色。烹鱼邀请水边的客人,带着酒祭奠山中的神灵。
云彩飘过,低垂在斑竹林上,水面波动,白蘋随之摇曳。
我无法承受遇见这位楚地的老者,因为此刻正是江边夕阳映照的春天傍晚。
鉴赏
这首诗描绘了一幅雪后初春的田园风光图。"雪后柳条新,巴陵城下人"写出了柳树在雪后重新吐绿,而人们在巴陵城下的活跃景象,给人以生机勃勃之感。"烹鱼邀水客,载酒奠山神"则是诗人邀请过往的行者一同品尝新鲜烹制的鱼肉,并且携带美酒去祭祀山中的神灵,这些细节展现了古代文人的生活情趣和敬畏自然的情怀。
接下来的"云去低斑竹,波回动白蘋"是对景物的细腻描绘。云彩飘逸,遮住了竹林,给人以清新脱俗之感;河水流过,轻拍着岸边的白色菰(一种水生植物),增添了一丝柔和与生命力。
最后两句"不堪逢楚老,日暮正江春"表达了诗人在遇到类似楚国古代贤者时所感到的不忍心离去之情。夕阳西下,正是江边春意盎然之时,这种境界让人留恋忘返。
整首诗通过对自然景物和生活场景的描绘,展现了诗人对生命、自然与历史文化的深刻感悟,以及他在这种环境中所体验到的情感和哲思。