小国学网>诗词大全>诗句大全>花里小栏人不到,流莺啼起去年心全文

花里小栏人不到,流莺啼起去年心

宋 · 周端臣
条风窗户柳阴阴,云碧春衫熨水沉。
花里小栏人不到,流莺啼起去年心

注释

条风:微风。
窗户:窗户。
柳阴阴:柳树下的阴凉。
云碧:天空碧蓝。
春衫:春天的衣衫。
熨水沉:如沉香木的香气在水中蒸腾。
花里:花丛中。
小栏:小栏杆。
人不到:没有人来。
流莺:黄莺。
啼起:啼叫起来。
去年心:去年的记忆或情感。

翻译

微风吹过窗户,柳树下的阴凉处一片宁静。
天空中的云朵如碧玉般清澈,映衬着春天的衣衫,仿佛沉香木的香气在水中熨烫。

鉴赏

这首诗描绘了一幅春天的窗景,"条风"轻拂,窗户边的柳树绿荫深深,云彩般碧蓝的春衫映衬着水面,如同沉香木的香气。诗人身处花丛中的小栏杆旁,却感到孤独,因为无人来访。远处,流莺的啼鸣唤起了诗人对去年往事的回忆,勾起了内心深处的断肠之情。整体上,这首诗以细腻的笔触展现了春天的静谧与诗人内心的寂寞,通过自然景色和禽鸟之声烘托出淡淡的哀愁。

诗句欣赏