小国学网>诗词大全>诗句大全>沙随浪没未容知,人恐潮回且争去全文

沙随浪没未容知,人恐潮回且争去

出处:《盘沙行
宋 · 任希夷
钱塘江狭沙成路,潮水来时人欲渡。
沙随浪没未容知,人恐潮回且争去
仓皇竞同蜂蚁奔,只尺直恐蛟鼍怒。
狂风一作浪如屋,可怜有时迫昏暮。
长江渺渺前无航,平沙茫茫绝归处。
几人到此不复反,海水西来更东注。
君不见祖龙英雄吞九州,临此江波尚怀惧。
济川舟楫果何人,莫说稻穰与芒履。
庞公今为鹿门行,将归更作盘沙赋。
我衰绝望钓连鳌,三复君诗返予步。

拼音版原文

qiántángjiāngxiáshāchéngcháoshuǐláishírén

shāsuílàngméiwèiróngzhīrénkǒngcháohuíqiězhēng

cānghuángjìngtóngfēngbēnzhīchǐzhēnkǒngjiāotuó

kuángfēngzuòlàngliányǒushíhūn

chángjiāngmiǎomiǎoqiánhángpíngshāmángmángjuéguīchù

réndàofǎnhǎishuǐ西láigèngdōngzhù

jūnjiànlóngyīngxióngtūnjiǔzhōulínjiāngshàng怀huái

chuānzhōuguǒrénshuōdàorángmáng

pánggōngjīnwèi鹿ménxíng
jiāngguīgèngzuòpánshā

shuāijuéwàngdiàoliánáosānjūnshīfǎn

注释

狭:狭窄。
潮水:海潮。
渡:过河、渡江。
潮回:潮水退去。
蜂蚁:比喻人们的匆忙。
蛟鼍:古代传说中的水怪。
屋:形容浪涛高大。
渺渺:形容长江宽广无际。
稻穰:稻草。
芒履:草鞋。

翻译

钱塘江边沙滩成路,潮水上涨时人们想渡过。
沙子被潮水淹没,还未察觉,人们担心潮水退去会争先离开。
慌乱中如同蜂蚁奔忙,只差一步怕激怒蛟龙和鼍鱼。
狂风一起,浪涛如屋般高,有时临近黄昏让人无奈。
长江浩渺,前方无船可航,平坦的沙滩上没有归途。
有多少人到这里后不再回头,海水从西而来又向东流。
你没看到秦始皇那样的英雄,面对这江水仍心存畏惧。
过江的船只究竟在何处?别说稻草和草鞋,无人能解。
庞公如今已隐居鹿门,或许会写篇描绘沙洲的文章。
我年老力衰,对钓大鳌已无望,反复吟诵你的诗让我脚步缓行。

鉴赏

这首诗描绘了钱塘江潮汹涌、惊涛骇浪的壮观景象,同时也反映了人与自然力量搏斗的情形。开篇即以“狭沙成路”、“潮水来时人欲渡”勾勒出一幅紧张的人潮图,人们在强大的潮汐面前显得无比渺小和匆忙。

随后,“仓皇竞同蜂蚁奔”与“只尺直恐蛟鼍怒”则增添了慌乱和恐惧的氛围。这里的“仓皇”二字形容人群的混乱与急迫,而将人们比作“蜂蚁”,则更强调了在自然面前的微小与无助。

诗中,“狂风一作浪如屋”、“可怜有时迫昏暮”则用鲜明的笔触描绘出汹涌波涛的恐怖,人们在夕阳西下之际,更显得孤独无助。接着,“长江渺渺前无航”和“平沙茫茫绝归处”,进一步加深了这种无边的孤立与迷茫。

然而,在这样的自然景观中,诗人并未忘记历史英雄的壮举。“君不见祖龙英雄吞九州,临此江波尚怀惧”一句,将读者带入到一种超越时空的思考,让人们在面对大自然的时候,不仅要感受到其威力,更应铭记先贤之勇。

最后,“庞公今为鹿门行,将归更作盘沙赋”则表达了诗人对于自己未来行程的期待与决心,而“我衰绝望钓连鳌,三复君诗返予步”的句子,则透露出一种对先贤作品的敬仰和自我文学创作的反思。

整首诗不仅展示了作者对钱塘江潮的深刻感受,也体现了他对于历史、自然与个人命运的深邃思考。