奉役途未启,思归思已盈
扳龙不待翼,附骥绝尘冥。
梁圭分楚牧,羽鹢指全荆。
云舻掩江汜,千里被连旌。
戾戾旦风遒,嘈嘈晨鼓鸣。
收缆辞帝郊,扬棹发皇京。
狐兔怀窟志,犬马恋主情。
抚襟同太息,相顾俱涕零。
奉役途未启,思归思已盈。
拼音版原文
注释
客行:Traveling as a guest or on a mission。苦乐:Suffering and happiness。
扳龙:Climbing onto a dragon (metaphor for ascending to a high position)。
翼:Wings, implying external aid。
梁圭:Governors post or rank。
楚牧:Governor of Chu, an ancient region in China。
羽鹢:Decorated ship with feather ornaments。
全荆:All of Jing, referring to a large area in central China。
云舻:Cloud-like ships,形容船只众多如云。
江汜:River shores。
连旌:Linked banners, indicating a grand fleet。
戾戾:Fierce, howling。
旦风:Morning wind。
嘈嘈:Noisy。
晨鼓:Morning drum。
收缆:Pulling up the mooring ropes。
帝郊:Imperial suburbs。
扬棹:Setting off with oars, beginning the journey。
皇京:Royal capital。
狐兔:Foxes and rabbits, metaphor for those who seek safety。
窟志:Desire for their dens,比喻思乡之情。
犬马:Dogs and horses, loyal animals。
恋主情:Affection for their master, loyalty。
抚襟:Patting ones chest, expressing emotion。
太息:Deep sigh。
相顾:Looking at each other。
涕零:Tears falling。
奉役:Serve the mission。
途未启:Journey not yet begun。
思归:Longing to return home。
思已盈:The desire to return is already full。
翻译
Travelers endure both joys and pains, depending on where their journey takes them.Ascending to dragons height needs no wings, attaching to a swift steed leaves dust behind.
The official post divides the governors realm, the boat with feather装饰 points towards all of Jing.
Cloud-like ships hide river shores, a thousand miles adorned with linked banners.
Morning wind howls fiercely at dawn, the noisy morning drum echoes.
Mooring ropes are pulled leaving the imperial suburbs, oars set off from the royal city.
Foxes and rabbits long for their burrows, dogs and horses cling to their masters affection.
Patting their chests, they sigh together, looking at each other, tears streaming down.
Before the missions journey begins, the desire to return is already overwhelming.
鉴赏
这首诗描绘了一位旅人行走在外的苦乐情怀,以及对故乡和亲人的思念之情。诗中通过细腻的景物描写,展现了作者深厚的情感与个人独特的生活体验。
“客行有苦乐,但问客何行。”开篇即点明旅人生涯中的喜怒哀乐,不禁让人好奇这位旅人的去向。
接下来,“扳龙不待翼,附骥绝尘冥。”用比喻的手法形象地描绘了旅途中疾驰而行的场景,同时也表现出了作者对于速度和远离尘世的向往。
“梁圭分楚牧,羽鹢指全荊。”则是通过对自然景观的细致描写,表达了诗人在旅途中的所见所感以及对广阔天地的赞美。
“云舻掩江汜,千里被连旌。”这一句诗中,"云舻"指的是船只,"江汜"则是江面上的波浪。通过这两者的描写,展现了旅途中的壮观景象,以及诗人对远方的向往。
“戾戾旦风遒,嘈嘈晨鼓鸣。”这里通过早晨风声和鼓声的描绘,传达了一种军旅生活的紧迫感,也反映了作者对于行军征战生涯的体验。
“收缆辞帝郊,扬棹发皇京。”这两句诗则表明了诗人即将离开皇都,前往远方的决心,同时也流露出一丝对皇都生活的不舍和怀念。
“狐兔怀窟志,犬马恋主情。”通过动物的情感来比喻人类对于归属与忠诚的深厚情感,表达了诗人对于家园和亲人的思念之情。
最后,“抚襟同太息,相顾俱涕零。”则是通过动作和表情的描写,展现了诗人内心的不舍与哀愁。
“奉役途未启,思归思已盈。”这一句直接点明了诗人的内心世界,他虽然还在为国尽忠,但对家乡的思念已经充满胸臆。
整首诗通过多重视角和细腻的情感描写,展现了作者复杂而深刻的旅途感受,同时也映射出个人对于归属与忠诚的强烈情怀。