贱子来千里,明公去一麾
出处:《除官行至昭应闻友人出官因寄》
唐 · 杜牧
贱子来千里,明公去一麾。
可能休涕泪,岂独感恩知。
草木穷秋后,山川落照时。
如何望故国,驱马却迟迟。
可能休涕泪,岂独感恩知。
草木穷秋后,山川落照时。
如何望故国,驱马却迟迟。
拼音版原文
注释
贱子:谦称自己地位低微。千里:形容路途遥远。
明公:对对方的尊称,指有威望的人。
麾:古代指挥军队的旗帜,这里代指职位或职务。
涕泪:眼泪。
岂独:岂止,不仅仅。
感恩:感激之情。
穷秋:深秋。
落照:落日余晖。
故国:故乡。
驱马:策马。
迟迟:缓慢,形容心情沉重。
翻译
我这个卑微的人远道而来,您却要离开,只带走一片衣袖。或许能止住悲伤的眼泪,但岂止是感恩之情让我铭记。
深秋时节草木凋零,山河在落日余晖中显得凄凉。
此刻我如何能望向故乡,只能骑马缓缓离去,心中满是不舍。
鉴赏
这首诗表达了诗人对远方朋友的思念之情,以及对于自己命运的感慨。"贱子来千里,明公去一麾"两句描绘了一位低微的人物为了见一面尊贵的主人而不远万里,反观自己却被轻易遣送,可见其身份与境遇之悬殊。"可能休涕泪,岂独感恩知"表达了诗人对于朋友能够理解和共鸣自己的悲哀,而非仅是感激于他人的恩惠。
"草木穷秋后,山川落照时"则描绘了一幅秋景图景,万物凋敝,阳光透过山谷,形成一种寂寞与孤独的氛围。最后两句"如何望故国,驱马却迟迟"表达了诗人对远方家乡的无限眷恋之情,即便策马欲行,却又不忍心即刻离去,只能是一再地迟疑。
整首诗语言质朴,意境深远,充分展现了诗人的胸襟和情感世界。