今日君先去,何时我亦东
出处:《送仲敏东归》
宋 · 邓深
别仅三千里,书才一载通。
固应难邂逅,那得许从容。
今日君先去,何时我亦东。
社中如借问,为道转疏慵。
固应难邂逅,那得许从容。
今日君先去,何时我亦东。
社中如借问,为道转疏慵。
拼音版原文
注释
别:离别。仅:仅仅。
三千里:长距离。
书:书信。
才:仅仅。
一载:一年。
固:本来。
应:应该。
邂逅:相遇。
那得:怎能。
许:允许。
从容:从容不迫。
今日:今天。
君:你。
去:离去。
何时:何时。
我亦:我也。
东:向东。
社中:社团中。
如:如果。
借问:询问。
为:是。
道:说。
转:变得。
疏慵:懒散疏远。
翻译
相隔虽只有三千里的距离,但书信往来却只有一年才能互通。原本就难以相遇,哪里还能期待从容不迫的相聚呢。
今天你先离去,不知何时我才会向东边的你靠近。
如果有人在社团中询问我的消息,就说我已经变得懒散疏远了。
鉴赏
这首诗是宋代诗人邓深的作品,名为《送仲敏东归》。从诗中可以感受到一种淡淡的离别之情和对未来重逢机会的渺茫期待。
“别仅三千里,书才一载通。”这一句表达了作者与友人之间的距离远大,以及他们通信的不易。这不仅描绘出空间上的隔阂,也隐含着时间上的漫长等待。
“固应难邂逅,那得许从容。”这里强调了朋友之间难以相见,哪怕是偶尔的相遇也难以预料,更不要说能够从容不迫地相聚。
“今日君先去,何时我亦东。”这两句诗表达了友人先行离别,而作者自己则留恋于此,心中充满了对未来的无限憧憬和期待。这里的“东”字,不仅指向地理上的方向,也象征着时间的流逝和希望的延伸。
最后两句“社中如借问,为道转疏慵。”则是诗人表达自己在朋友离开后,仍会在社交场合中试图打听关于友人的消息,但这些询问往往因距离而显得无力,反映了作者内心的不舍和对友情的珍视。
这首诗通过淡雅的语言和深远的情感,展现了古人对于朋友离别的复杂情绪,以及他们对于未来相见可能性的期待与渴望。