手把绿荷泣,意愁珠泪翻
出处:《楚怨》
唐 · 孟郊
秋入楚江水,独照汨罗魂。
手把绿荷泣,意愁珠泪翻。
九门不可入,一犬吠千门。
手把绿荷泣,意愁珠泪翻。
九门不可入,一犬吠千门。
拼音版原文
注释
楚江:泛指长江在南方的部分,这里特指汨罗江。汨罗魂:指屈原,他投汨罗江而死,此处象征忠贞之魂。
绿荷:夏季常见的植物,此处可能象征纯洁或哀愁。
九门:古代王宫有九个城门,这里代指皇宫或权力中心。
一犬吠:以小见大,形容声音虽微,影响却大。
翻译
秋天的景色融入了楚江的流水,独自映照着汨罗江的灵魂。手中握着绿色的荷叶哭泣,心中的悲伤如同泪珠翻滚。
九重宫门无法进入,一只狗的吠声却惊动了千家万户。
鉴赏
这首诗描绘了一种深沉的秋意与内心的哀愁。"秋入楚江水,独照汨罗魂",诗人以秋水为镜,映射出孤独和凄凉的情怀,似乎在追寻历史的影子,感慨万千。
"手把绿荷泣,意愁珠泪翻"表达了诗人内心的不平与哀伤之情。荷花常象征着高洁脱俗,而这里的手把绿荷而泣,则显示出诗人对现实的无奈和悲凉。
"九门不可入,一犬吠千门"则是比喻诗人在社会中感到的隔绝与疏离,即使有再多的入口,也都无法进入,表达了深重的怨恨和被边缘化的感受。最后一句中的犬吠,更添了一份凄凉和冷漠。
整首诗通过秋水、绿荷、不可入之门和犬吠等意象,展现了诗人对历史的沉思,对现实的不满,以及内心深处的哀愁和怨恨。