曲池还浸古来月,丛莽忽见当时花
出处:《题徐渊子环碧亭亭有茶山曾先生诗》
宋 · 陆游
茶山丈人厌嚣哗,幅巾每访博士家。
小亭谈笑不知暮,往往城上闻吹笳。
兴来杰作粲珠璧,岁久妙墨亡龙蛇。
郎君弟子多白发,回头日月如奔车。
徐卿赤城古仙子,十年四海推才华。
览观陈迹喜不寐,旋补罅漏支倾斜。
曲池还浸古来月,丛莽忽见当时花。
重题旧句照高栋,力振风雅排淫哇。
席间纻袍已散鹄,堂上讲鼓初停挝。
速宜力置竹叶酒,不用更瀹桃花茶。
小亭谈笑不知暮,往往城上闻吹笳。
兴来杰作粲珠璧,岁久妙墨亡龙蛇。
郎君弟子多白发,回头日月如奔车。
徐卿赤城古仙子,十年四海推才华。
览观陈迹喜不寐,旋补罅漏支倾斜。
曲池还浸古来月,丛莽忽见当时花。
重题旧句照高栋,力振风雅排淫哇。
席间纻袍已散鹄,堂上讲鼓初停挝。
速宜力置竹叶酒,不用更瀹桃花茶。
拼音版原文
注释
茶山丈人:厌倦尘世的老人。幅巾:古代男子的头巾。
博士家:博学的人家。
吹笳:吹奏胡笳。
杰作:卓越的作品。
亡龙蛇:失去生动的笔墨神韵。
郎君弟子:他的门生。
奔车:疾驰的马车。
赤城古仙子:形容徐卿有仙人般的才情。
推才华:推崇其才华。
览观陈迹:观赏过去的遗迹。
旋补罅漏:立即修补漏洞。
曲池:弯曲的池塘。
当时花:过去的花朵。
重题旧句:再次题写旧诗。
淫哇:低俗的言辞。
纻袍:麻布制成的衣服。
讲鼓:讲堂上的鼓声。
竹叶酒:一种用竹叶酿制的酒。
瀹桃花茶:煮桃花茶。
翻译
茶山老人厌倦了喧闹,常戴幅巾拜访博学之士的家。在小亭中谈笑,时间飞逝,城头不时传来胡笳声。
兴致来时,他的佳作如明珠美玉般璀璨,岁月流转,墨迹虽久却依然神韵犹存。
他的门生弟子多已白发苍苍,回首过往,感觉时光如疾驰的马车。
徐卿如同赤城的古代仙子,十年间才华横溢,闻名四海。
他欣赏往昔遗迹,激动得难以入眠,立即修补破损,纠正偏差。
月光映照在弯曲的池塘,丛草中忽然发现昔日的花朵。
他再次题写旧诗,照亮高大的屋檐,力图振兴文雅风气,排除低俗。
宴席上,宾客们的纻袍已散去,讲堂上的击鼓声也暂停。
应尽快备好竹叶青酒,不必再煮桃花茶以助兴。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的作品,题为《题徐渊子环碧亭亭有茶山曾先生诗》。诗中描绘了一位名叫茶山丈人的隐士,他厌倦尘世喧嚣,常去拜访博学的学者家中,与朋友们在小亭中谈笑,忘却了时间,甚至能听到城头传来的胡笳声。诗中称赞丈人的才情如同明珠美玉,他的墨宝虽经岁月,仍不失神韵。
诗人还提及徐渊子,赞誉他是赤城古仙子般的才子,才华横溢,受到四方敬仰。诗人游览旧迹,感慨万千,决心修复亭台,弘扬风雅,排除低俗之气。宴会上,众人衣衫飘逸,讲学鼓声暂停,诗人提议畅饮竹叶酒,而非煮桃花茶,营造出一种清新高雅的氛围。
整首诗通过描绘人物活动和场景,展现了文人士大夫的生活情趣和对传统文化的坚守,体现了陆游鲜明的个人风格和对高尚品格的推崇。