娅姹扶栏车两头,髧髦垂鬟娇未羞
出处:《答梅圣俞莫登楼》
宋 · 欧阳修
莫登楼,乐哉都人方竞游,楼阙夜气春烟浮。
玉轮东来从海陬,纤霭洗尽当空留。
灯光月色烂不收,火龙衔山祝千秋。
缘竿踏索杂幻优,鼓喧管咽耳欲咻。
清风袅袅夜悠悠,瑩蹄文角车如流。
娅姹扶栏车两头,髧髦垂鬟娇未羞。
念昔年少追朋俦,轻衫骏马今则不。
中年病多昏两眸,夜视曾不如鸺鹠。
足虽欲往意已休,惟思睡眠拥衾裯。
人心利害两不谋,春阳稍愆天子忧。
安得四野阴云油,甘泽以时丰麦麰。
游骑踏泥非我愁。
玉轮东来从海陬,纤霭洗尽当空留。
灯光月色烂不收,火龙衔山祝千秋。
缘竿踏索杂幻优,鼓喧管咽耳欲咻。
清风袅袅夜悠悠,瑩蹄文角车如流。
娅姹扶栏车两头,髧髦垂鬟娇未羞。
念昔年少追朋俦,轻衫骏马今则不。
中年病多昏两眸,夜视曾不如鸺鹠。
足虽欲往意已休,惟思睡眠拥衾裯。
人心利害两不谋,春阳稍愆天子忧。
安得四野阴云油,甘泽以时丰麦麰。
游骑踏泥非我愁。
拼音版原文
注释
莫:不要。登:登上。
楼:高楼。
乐哉:快乐啊。
都人:城中人。
竞游:尽情游玩。
楼阙:楼阁。
夜气:夜晚的气息。
春烟:春天的烟雾。
玉轮:明亮的月亮。
东来:从东方升起。
海陬:海边。
纤霭:淡淡的云雾。
当空:天空中。
灯光月色:月光与灯火。
烂不收:交相辉映。
火龙:比喻明亮的月光。
祝:祈求。
千秋:长久。
缘竿踏索:在绳索上表演。
幻优:杂技表演。
鼓喧管咽:鼓声和笛声交织。
耳欲咻:耳朵几乎被淹没。
清风袅袅:清风轻轻吹过。
夜悠悠:夜晚漫长。
莹蹄文角:装饰华丽的车辆。
车如流:像流水般流动。
娅姹:年轻的女子。
髧髦:发髻。
娇未羞:娇态不羞涩。
昔年:过去。
追朋俦:追逐朋友。
轻衫骏马:轻便衣服和骏马。
病多:疾病缠身。
昏两眸:视力衰退。
鸺鹠:猫头鹰。
足虽欲往:虽然想去。
意已休:心意已止。
睡眠:睡觉。
拥衾裯:拥着被褥。
人心利害:人心的算计。
春阳稍愆:春天的阳光稍微不足。
天子:君主。
忧:忧虑。
四野阴云:四野的乌云。
油:带来。
甘泽:甘霖。
丰麦麰:使麦子丰收。
游骑踏泥:骑马出行踏过泥泞。
愁:忧虑。
翻译
不要登上高楼,城中的人们正在尽情游玩,夜晚的楼阁笼罩在春天的烟雾中。明亮的月亮从海边升起,淡淡的云雾洗净天空后留下它。
月光与灯火交相辉映,犹如火龙衔着山峰祈求千秋万代。
杂技表演者在绳索上跳跃,鼓声和笛声交织,耳朵几乎被淹没。
清风轻轻吹过,夜晚漫长,装饰华丽的车辆如同流水般流动。
年轻的女子扶着栏杆,两辆车头并行,发髻垂落,她们的娇态并不羞涩。
想起年轻时追逐朋友的日子,轻便的衣服和骏马已不再拥有。
中年疾病缠身,视力衰退,夜晚的视力甚至不如猫头鹰。
虽然想去,但心意已止,只想睡觉,拥着被褥。
人心的算计和忧虑无法兼顾,春天的阳光稍微不足,让天子也感到忧虑。
如何能让四野的乌云带来甘霖,使麦子丰收呢?
骑马出行踏过泥泞并非我的忧虑。
鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的《答梅圣俞莫登楼》,描绘了都城夜晚的繁华景象和诗人的情感变化。首句“莫登楼”劝诫友人不要登高望远,因为都城里的人们正在尽情游玩,夜色中楼阁被春烟笼罩,显得宁静而祥和。月亮从东方升起,驱散了淡淡的云雾,留下明亮的光辉。灯光与月色交相辉映,犹如火龙蜿蜒,人们在街头巷尾表演杂技,鼓声与乐声交织,热闹非凡。
诗人回忆起年轻时的轻狂岁月,与朋友一同驰骋,如今却因年老体衰,视力减退,只能欣赏这夜景而不愿行动。他感叹时光荏苒,中年的疾病使他无法再像过去那样享受生活,只想在温暖的被窝中安睡。诗人借春阳稍欠表达了对天子的忧虑,希望天下能普降甘霖,以丰收的麦穗缓解百姓的困苦。最后,他以“游骑踏泥非我愁”表达自己并不为世俗的忧虑所困扰,更在意内心的宁静和睡眠。
整首诗通过对比过去与现在,展现了诗人对生活的感慨和对社会现实的关注,语言优美,情感深沉。