泣尽楚人多少泪,满船唯载酒西归
出处:《送韦中丞》
唐 · 赵嘏
二年恩意是春辉,清净胸襟似者希。
泣尽楚人多少泪,满船唯载酒西归。
泣尽楚人多少泪,满船唯载酒西归。
拼音版原文
注释
恩意:深情厚意。春辉:春天的阳光,比喻情感温暖。
清净:纯洁,没有杂念。
者希:罕见,少有。
楚人:泛指楚地的人,这里可能暗指诗人自己或亲友。
泪:眼泪。
满船:装满船只。
酒:借酒消愁。
西归:向西回家,可能寓指诗人离开楚地。
翻译
两年的情感如同春天的阳光照耀心胸清澈的人世间少有
鉴赏
这首诗是唐代诗人赵嘏的《送韦中丞》,其中“二年恩意是春辉,清净胸襟似者希”两句表达了对友人深厚情谊和高洁品格的赞美。"二年"可能指二人交往的时间,或许象征着深厚的情感。"恩意"指朋友之间的恩情,而"春辉"则是比喻这种情谊如同春天的阳光,温暖而明媚。"清净胸襟"形容友人的心灵纯洁无瑕,"似者希"强调这样高尚的品质在人间难以寻觅。
接下来的“泣尽楚人多少泪,满船唯载酒西归”两句,则透露出一种离别时的哀愁和对友人的不舍。"泣尽楚人多少泪"用夸张的手法表达了离别时的悲伤之情,这里的"楚人"泛指南方地区的人,而"多少泪"则形容泪水如溪流般不断。最后,"满船唯载酒西归"一句中,尽管心中充满对友人的不舍,但表面上却是满载着酒精的船只向西行进,可能隐含了诗人希望以酒浇愁或寄托哀思。
整首诗通过对比手法,既展示了深情厚谊,又表现了离别时的惆怅之情,抒发了诗人内心的复杂感情。