自从兵戈动,遂觉天地窄
出处:《西蜀旅舍春叹寄朝中故人呈狄评事》
唐 · 岑参
春与人相乖,柳青头转白。
生平未得意,览镜私自惜。
四海犹未安,一身无所适。
自从兵戈动,遂觉天地窄。
功业悲后时,光阴叹虚掷。
却为文章累,幸有开济策。
何负当途人,无心矜窘厄。
回瞻后来者,皆欲肆轥轹。
起草思南宫,寄言忆西掖。
时危任舒卷,身退知损益。
穷巷草转深,闲门日将夕。
桥西暮雨黑,篱外春江碧。
昨者初识君,相看俱是客。
声华同道术,世业通往昔。
早须归天阶,不得安孔席。
吾先税归鞅,旧国如咫尺。
生平未得意,览镜私自惜。
四海犹未安,一身无所适。
自从兵戈动,遂觉天地窄。
功业悲后时,光阴叹虚掷。
却为文章累,幸有开济策。
何负当途人,无心矜窘厄。
回瞻后来者,皆欲肆轥轹。
起草思南宫,寄言忆西掖。
时危任舒卷,身退知损益。
穷巷草转深,闲门日将夕。
桥西暮雨黑,篱外春江碧。
昨者初识君,相看俱是客。
声华同道术,世业通往昔。
早须归天阶,不得安孔席。
吾先税归鞅,旧国如咫尺。
注释
春:春天。相乖:不协调,不合拍。
柳青:柳树变绿。
头转白:比喻年老。
生平:一生。
得意:得志,满意。
览镜:照镜子。
私自惜:独自怜惜。
四海:天下。
未安:不安定。
一身:自己。
无所适:没有去处,无所作为。
兵戈动:战乱开始。
天地窄:感觉世界变小,处境艰难。
功业:事业成就。
悲后时:为时机已晚而悲伤。
光阴:时间。
虚掷:浪费。
文章累:因文章创作而受累。
开济策:治国良策。
当途人:当权者。
无心:无意中。
矜窘厄:显示困境。
后来者:后来的人。
肆轥轹:肆意欺压。
南宫:古代官署名,这里代指朝廷。
西掖:唐代门下省的别称,也代指朝廷。
时危:时局危险。
舒卷:沉浮,进退。
身退:引退。
损益:得失。
穷巷:偏僻的小巷。
草转深:草木长得更深。
闲门:寂静的门,少有人来的门。
日将夕:太阳快落山了,比喻晚年。
桥西:地点描述,可能指具体的地名或景物。
暮雨黑:傍晚的雨显得天色昏暗。
篱外:篱笆外面。
春江碧:春天的江水碧绿。
昨者:昨天。
初识君:初次认识你。
相看:互相看着。
俱是客:都像是过客,表示彼此都是漂泊在外。
声华:名声与风采。
同道术:有着相同的理想和追求。
世业:家族世代从事的事业。
通往昔:延续自往昔。
早须归:应该早日回去。
天阶:指朝廷高位。
不得安:不能安心停留。
孔席:孔子的坐席,比喻清贫的居所。
吾先:我先行。
税归鞅:解下驾车的马,比喻辞行归乡。
旧国:故乡。
咫尺:形容距离很近。
翻译
春天与人的境遇背离,柳树青了头却已转白发。一生未曾得志,照镜子独自怜惜自己。
天下还未安定,自己却无所适从。
自从战乱开始,感觉世界都变小了。
为事业未能及时成功而悲伤,叹息时间白白流逝。
反被文章所累,幸好有治国良策。
并未辜负当权者,无意中显露出困境。
回顾后来的人,都想要肆意欺压。
想起在南宫起草诏书的日子,寄言回忆西掖的时光。
时局危急任凭沉浮,身退方知得失。
偏僻小巷草木愈加深长,寂静门前日已近黄昏。
桥西傍晚雨色昏黑,篱笆外春江水碧绿。
昨日刚认识你,相见时我们都像是过客。
名声与才华同行,家族传统延续往昔。
应早日回归朝堂高位,不能安于现状。
我已决定辞行归乡,故土仿佛近在咫尺。
鉴赏
这首诗是唐代诗人岑参的作品,表达了诗人对现实的不满和对往昔美好时光的怀念。诗中通过春天景物的变化,反映出诗人内心的哀伤和无奈。
“春与人相乖,柳青头转白。”这里用春天的景象来比喻人的青春易逝,如同柳树从青变白,表现了诗人对时光流逝的感慨。
“生平未得意,览镜私自惜。”诗人通过观察自己的形貌,表达了一生的不得志和个人价值没有得到实现的悲哀。
“四海犹未安,一身无所适。”这是对当时战乱频仍、社会动荡不安的反映,同时也透露出诗人个人的迷茫和失落感。
接下来的几句,“自从兵戈动,遂觉天地窄。功业悲后时,光阴叹虚掷。”则是对战争带来毁灭与无尽哀伤的描绘,以及对于个人功业无法实现、光阴虚度的感慨。
“却为文章累,幸有开济策。”这里表明诗人虽然因写作而遭受困扰,但依然有解脱之道,这可能是指通过文学来抒发自己的情感和理想。
“何负当途人,无心矜窘厄。回瞻后来者,皆欲肆轥轹。”这两句则是在表达诗人对那些还在世间奔波的人感到不忍,同时对于后来的追随者们的期望和鼓励。
“起草思南宫,寄言忆西掖。”这里是诗人对于往昔美好时光的怀念,以及通过写作来传达自己心中的情感。
最后几句,“时危任舒卷,身退知损益。穷巷草转深,闲门日将夕。桥西暮雨黑,篱外春江碧。”则是在描绘诗人在动荡不安的时代背景下,自己选择了隐退的生活,同时对于周围环境的观察和感受。
整首诗通过对自然景物的细腻描写,以及个人内心世界的深刻抒发,展现了诗人复杂的情感和对当时社会动荡的无力感。