小国学网>诗词大全>诗句大全>人生忌多情,所不忘朋友全文

人生忌多情,所不忘朋友

出处:《待潮通明诒友朋
宋 · 苏泂
子大瞻在前,德允瞠若后。
自予得二士,光彩生户牖。
向来九州内,所在两脚走。
相好亦已多,惟子共辰酉。
老铦最可人,自谓秃非丑。
南官弃之去,卢氏真杰斗。
今朝通明埭,独客对卮酒。
追怀平昔意,幸不愧高厚。
春江散烟露,春事纷花柳。
问胡此淹留,书卷空在手。
人生忌多情,所不忘朋友
南北与东西,同然一回首。

拼音版原文

zhānzàiqiányǔnchēngruòhòu

èrshìguāngcǎishēngyǒu

xiàngláijiǔzhōunèisuǒzàiliǎngjiǎozǒu

xiānghǎoduōwéigòngchényǒu

lǎoxiānzuìrénwèifēichǒu

nánguānzhīshìzhēnjiédòu

jīncháotōngmíngdàiduìzhījiǔ

zhuī怀huáipíngxìngkuìgāohòu

chūnjiāngsànyānchūnshìfēnhuāliǔ

wènyānliúshūjuànkōngzàishǒu

rénshēngduōqíngsuǒwàngpéngyǒu

nánběidōng西tóngránhuíshǒu

注释

瞻:向前看,引申为有威望。
德允:美德允许,指品德高尚。
户牖:门窗,代指家宅。
九州:古代中国分为九州,泛指天下。
辰酉:古人以天干地支纪时,辰代表上午七点到九点,酉代表下午五点到七点,此处指共度时光。
老铦:人名,可能带有寓意。
南官:古代官署名,此处指某人。
卢氏:姓氏,此处可能指另一家族。
通明埭:地名,具体位置未知。
书卷:书籍,代指学问或知识。
多情:情感丰富,这里指过于感伤。

翻译

儿子大瞻走在前面,美德如同后者的仰望。
自从我得到这两位贤士,家中充满光彩。
他们遍游九州大地,足迹踏遍每个角落。
相识的人虽多,只有你与我共度辰酉时光。
老铦最为可亲,他自认为光头并不丑陋。
南宫之人离去,卢氏家族实为杰出。
今日在通明埭,独自饮酒思旧。
追忆往昔,庆幸不辜负深厚的友情。
春江上烟雾缭绕,春色满眼花柳。
为何滞留于此,手中书籍空置。
人生忌讳多情,唯有朋友铭记心间。
无论南北东西,回首皆是共同的记忆。

鉴赏

此诗描绘了诗人与朋友间的情谊深厚,以及对朋友的思念之情。"子大瞻在前,德允瞠若后"表明两位尊敬的士人在心中的位置,光彩照耀如同户牖(窗棂)上的光线,显得温暖而珍贵。

"自予得二士,光彩生户牖"诗人通过这句话表达了得到这两位士人的喜悦,如同家中因有了良好的光照一样温馨。接着的"向来九州内,所在两脚走"则显示出朋友间无需多言,即便是远方,也只须踏上旅途即可相聚。

诗人通过"相好亦已多,惟子共辰酉"表达了对友情的珍视,每一个与朋友共同度过的时刻都是难得且宝贵的。"老铦最可人,自谓秃非丑"则是诗人以轻松幽默的方式表达自己虽然年迈但仍自信满满,不以为耻。

"南官弃之去,卢氏真杰斗"此处可能在提及某一历史事件或人物,但在这里它被用来强调诗人的朋友是多才多艺且坚定不移的。"今朝通明埭,独客对卮酒"则描绘了诗人独自一人时,思念远方朋友的情景。

追忆往昔的友谊和情感,诗人通过"追怀平昔意,幸不愧高厚"表达了自己并无遗憾,因为那份深厚的情谊是值得骄傲的。接着的"春江散烟露,春事纷花柳"则将自然景象与人生变化相结合,表现出诗人对季节流转和人事变迁的感慨。

最后,"问胡此淹留,书卷空在手"是诗人在询问自己为何还要留恋于这个世界,以及手中空有书卷而无朋友相伴的寂寞。"人生忌多情,所不忘朋友"表明了尽管人生应避免过度的情感纠葛,但对朋友的思念是难以忘怀的。

整首诗最后通过"南北与东西,同然一回首"强调了无论距离远近,对于朋友的思念和祝福是一致的。