岁尽贫生事事须,就中深恨酒钱无
出处:《詶李绀岁除送酒》
唐 · 雍陶
岁尽贫生事事须,就中深恨酒钱无。
故人充寿能分送,远客消愁免自沽。
一夜四乘倾凿落,五更三点把屠苏。
已供时节深珍重,况许今朝更挈壶。
故人充寿能分送,远客消愁免自沽。
一夜四乘倾凿落,五更三点把屠苏。
已供时节深珍重,况许今朝更挈壶。
注释
岁尽:年终。贫生:贫困的生活。
须:需要。
酒钱无:缺钱买酒。
故人:老朋友。
充寿:分送一些酒。
消愁:排解忧愁。
自沽:自己去买酒。
一夜四乘:整夜痛饮。
倾凿落:斟满酒杯。
五更三点:五更时分。
屠苏:古代新年饮的一种药酒。
时节:节日。
深珍重:非常珍惜。
更挈壶:还有人带来更多酒。
翻译
年终之际,贫困的生活让我处处忧虑,尤其是缺钱买酒。老朋友如果能分我一些酒,就能帮我排解忧愁,不必自己去买。
整夜痛饮,直到四次斟满酒杯,五更三点时分,我们又举杯共饮屠苏酒。
我已经珍惜这个节日的到来,更何况今天还能有人带来更多酒。
鉴赏
这首诗描绘了一个贫穷者在年关将至之时的凄凉心境。诗人通过对比自己与他人的不同遭遇,表达了深深的哀怨和不平。"岁尽贫生事事须,就中深恨酒钱无"两句写出了贫穷者在年底无法像他人那样置办年货,只能深深地感受到没有酒钱的苦涩。
紧接着,诗人提到"故人充寿能分送,远客消愁免自沽",这里的“故人”指的是旧友或亲人,他们能够在佳节里分享一些年货,而“远客”则是指那些不必自己购买就能得到酒食的人。这种对比强化了诗人的哀怨之情。
接下来的"一夜四乘倾凿落,五更三点把屠苏"则描写了年夜里忙碌的景象。“一夜四乘”可能是指夜晚分为四段,“倾凿落”形容酒酿造过程中的声音,而“五更三点”则是指凌晨时分,人们开始准备食品。这里的“把屠苏”可能是指搅拌或烹饪年夜菜肴。
最后两句"已供时节深珍重,况许今朝更挈壶"表达了诗人对当前状况的无奈和不甘心。他已经深感珍惜这些难得的佳节之物,更何况是在这特别的早晨里,能否再给我一壶酒呢?
整首诗通过对贫穷者在岁末时的感受与他人的比较,展现了作者对于生活不公和个人命运的无奈以及深厚的情感。