瞥见内家眉样别,回看镜里是村姑
出处:《寄肃翁紫薇》
宋 · 刘克庄
当年临镜学施朱,不信人间有彼姝。
瞥见内家眉样别,回看镜里是村姑。
瞥见内家眉样别,回看镜里是村姑。
拼音版原文
注释
临镜:对着镜子。施朱:涂上红色胭脂。
彼姝:指美丽的女子。
内家:宫廷或皇宫里的女子。
眉样别:独特的眉毛样式。
村姑:乡村姑娘。
翻译
当年我对着镜子学画红妆,还不相信世间会有那样美丽的女子。突然看到宫中女子的眉毛样式独特,再回头看镜子,却发现镜中的自己像乡村姑娘一样朴素。
鉴赏
这首诗描绘了诗人对美貌的追求与现实的落差。"当年临镜学施朱,不信人间有彼姝"表明诗人曾经在镜前学习古代美女施琉的化妆技巧,不相信世上还有比她更美的人。这两句通过对比,展示了诗人对施琉之美的极度赞赏与追求。
然而,接下来的"瞥见内家眉样别,回看镜里是村姑"则是一种现实与理想之间的冲突。诗人在偷瞥到自己的家人时发现她的眉型不同,转头一看镜中的自己,才意识到自己不过是一个平凡的乡村女子。这两句通过对比,表现了诗人从美的追求落入现实的自我认知过程。
整首诗通过这种理想与现实的对比,展现了诗人内心的幽默和自嘲,同时也反映出古代女性对于美貌的渴望以及面对现实时的心理变化。