鱼子封笺短,蝇头学字真
生憎无赖客,死忆有情人。
似束腰支细,如描发彩匀。
黄鹂裁帽贵,紫燕刻钗珍。
身近从淄右,家元接观津。
雨台谁属楚,花洞不知秦。
泪滴空床冷,妆浓满镜春。
枕凉欹琥珀,簟洁展麒麟。
茂苑廊千步,昭阳扇九轮。
阳城迷处笑,京兆画时嚬。
鱼子封笺短,蝇头学字真。
易判期已远,难讳事还新。
艇子愁冲夜,骊驹怕拂晨。
如何断岐路,免得见行尘。
拼音版原文
注释
南陌:南方的道路。东城:东方的城市。
卜邻:选择邻居。
生憎:活着时讨厌。
无赖客:品行不端的人。
有情人:感情深厚的人。
似束腰:像被束紧的腰部。
支细:支撑着纤细。
如描发:如同描绘过的。
彩匀:色彩均匀。
黄鹂:一种鸟,这里指用黄鹂羽毛装饰的帽子。
裁帽:制作帽子。
贵:珍贵。
紫燕:紫色的燕子,比喻精致的钗环。
刻钗:雕刻的钗环。
珍:珍贵。
身近:出身接近。
淄右:淄水之右,代指某地。
家元:家族原本。
接观津:靠近观津,另一地名。
雨台:雨中的高台。
属楚:属于楚地。
花洞:花丛中的洞穴。
不知秦:不识秦人。
泪滴:泪水滴落。
空床:无人的床。
冷:冷清。
妆浓:妆容浓重。
满镜春:镜中映出春色,形容美丽。
枕凉:枕头凉爽。
欹琥珀:斜靠着琥珀枕。
簟洁:竹席洁净。
展麒麟:铺开如麒麟皮,形容华美。
茂苑:茂盛的宫苑。
廊千步:长廊极长。
昭阳扇:昭阳殿的扇子。
九轮:很多,形容扇子多。
阳城:人名,喻指糊涂时。
迷处笑:糊涂时笑。
京兆:官职名,喻指认真时。
画时嚬:认真时皱眉。
鱼子封笺:用鱼子酱封口的信笺。
短:简短。
蝇头学字:模仿蝇头小的字迹。
真:工整,真切。
易判:容易判断。
期已远:分别已久。
难讳:难以回避。
事还新:事情又新。
艇子:小船。
愁冲夜:夜晚行船的忧虑。
骊驹:黑色的马。
怕拂晨:害怕清晨被人骑走,喻分离。
如何:怎样。
断岐路:避免在岔路口分手。
行尘:行走扬起的尘土,喻对方的身影。
翻译
我到南边的路上寻找伴侣,向东城而去选择邻居。活着时讨厌那些无赖之客,死后却怀念有情之人。
她腰肢纤细如同束带,秀发均匀如精心描绘。
黄鹂裁制的帽子显尊贵,紫燕雕刻的钗环更珍贵。
我出身接近淄水之右,家族原本靠近观津之地。
雨中的高台哪归楚地管,花丛中的洞穴不识秦人。
泪水滴落使空床更冷清,妆容浓艳在镜中映出春色。
枕头凉斜靠着琥珀枕,洁净的竹席铺开如麒麟。
茂盛的宫苑长廊千步远,昭阳殿的扇子多达九轮。
像阳城那样迷糊时笑过,也如京兆般认真时皱眉。
用鱼子封缄的信笺很短,学蝇头小楷的字却很真。
容易判断的是别离已久,难以回避的是事情又新。
小船夜里行担心遇风浪,骊驹清晨怕被人骑离。
怎样才能避免在这岔路口分手,以免再见你行走在尘世中。
鉴赏
这首诗描绘了一位女子对逝去爱情的深切怀念和哀愁。开篇"南陌来寻伴,东城去卜邻"两句表达了女子寻找旧日知己的心情,而"生憎无赖客,死忆有情人"则透露出对逝者深厚的感情。
在接下来的描述中,诗人通过细腻的笔触描写了女子的装扮和饰物,如"似束腰支细, 如描发彩匀",表明其精心打扮以寄托哀思。"黄鹂裁帽贵,紫燕刻钗珍"则是对贵重首饰的描述,显示了女子对美好事物的追求和对过去生活的怀念。
随后,诗人引入了人物动作,如"身近从淄右,家元接观津",可见女子活动范围之广。接着的"雨台谁属楚,花洞不知秦"则是对外界环境的描绘,显示出女子与世隔绝的心境。
在后面的诗句中,如"泪滴空床冷,妆浓满镜春"表达了女子独处时的情感状态,"枕凉欹琥珀,簟洁展麒麟"则是对室内环境的细腻描写,反映出其孤寂与美好生活的对比。
接下来的诗句如"茂苑廊千步,昭阳扇九轮"继续强化了女子生活空间的宏大和富丽。"阳城迷处笑,京兆画时嚬"则是对女子在这环境中所做活动的描绘,可见其心境复杂。
最后,如"鱼子封笺短,蝇头学字真"表达了女子通过书信等方式寻求心理慰藉,而"易判期已远,难讳事还新"则是对过去情感的回顾与现实困境的无奈。"艇子愁冲夜,骊驹怕拂晨"表达了女子在夜晚的忧虑和对早晨到来的恐惧。
整首诗通过对人物内心活动、外界环境以及细腻装扮的描写,展现了一幅凄美哀愁的画面。