苦热恨无行脚处,微凉喜到立秋时
出处:《城中晚夏思山》
唐 · 齐己
葛衣沾汗功虽健,纸扇摇风力甚卑。
苦热恨无行脚处,微凉喜到立秋时。
竹轩静看蜘蛛挂,莎径闲听蟋蟀移。
天外有山归即是,岂同游子暮何之。
苦热恨无行脚处,微凉喜到立秋时。
竹轩静看蜘蛛挂,莎径闲听蟋蟀移。
天外有山归即是,岂同游子暮何之。
拼音版原文
注释
葛衣:用葛藤纤维织成的衣服,多为夏季穿着。沾汗:汗水浸湿。
功虽健:努力工作,体力虽好。
纸扇:纸质的扇子,古代常见的纳凉工具。
力甚卑:带来的凉爽很有限。
苦热:极度炎热,难以忍受。
恨无行脚处:遗憾没有可以散步乘凉的地方。
微凉:轻微的凉快感。
立秋时:立秋季节,标志着暑去凉来。
竹轩:竹林中的小屋或亭子。
静看:静静地观赏。
蜘蛛挂:蜘蛛织网的情景。
莎径:长满莎草的小路。
闲听:悠闲地聆听。
蟋蟀移:蟋蟀的叫声,暗示它们的活动或迁徙。
天外有山:远方的山,比喻家乡或归宿。
归即是:那就是归宿。
岂同:怎能与...相同。
游子暮何之:游子在黄昏时不知该去哪里,比喻流浪无定所。
翻译
虽然穿着粗布衣衫尽力劳作以致满身是汗,但是手中摇动的纸扇带来的凉风却显得微不足道。苦于酷热,遗憾没有可以行走乘凉的地方,微凉的喜悦终于在立秋时节到来。
在竹林中的小屋静静观看蜘蛛结网,悠闲地听着莎草路上蟋蟀的迁移。
远处的山峰是归家的方向,这与漂泊在外的游子不知黄昏该去向何方截然不同。
鉴赏
这首诗描绘了一种在炎热的夏日里,对远方凉爽山景的怀念与向往。诗人通过对比身上的汗水和扇子的微弱风力,表达了对避暑佳地的渴望。"苦热恨无行脚处"一句,更是直接流露了这种心境。
在后两句中,诗人静观自然,小小的蜘蛛织网、蟋蟀跳跃,都成了他欣赏的对象。这不仅展示了诗人对生活细微之处的观察,也反映出一种超脱红尘、寄情山水的情怀。
最后两句"天外有山归即是,岂同游子暮何之"则进一步表达了诗人希望摆脱城市中的烦恼与束缚,向往着能够归隐于山中,获得心灵的净化和平静。这也暗含了一种对自由生活方式的向往,与现实中的羁縻形成鲜明对比。