浮身无根株,转徙长路岐
出处:《白湖泥》
宋 · 孔武仲
昔浮洞庭浪,今踏白湖泥。
水陆虽异趣,客程皆崄巇。
浮身无根株,转徙长路岐。
尝闻昔人言,欲以瓦为衣。
风雨辄不出,华堂安所栖。
我今南复北,扰扰亦奚为。
行役众所同,浩歌聊自怡。
水陆虽异趣,客程皆崄巇。
浮身无根株,转徙长路岐。
尝闻昔人言,欲以瓦为衣。
风雨辄不出,华堂安所栖。
我今南复北,扰扰亦奚为。
行役众所同,浩歌聊自怡。
注释
昔:从前。浮:漂泊。
洞庭浪:洞庭湖的波涛。
白湖泥:白湖的泥土。
水陆:水上和陆地。
异趣:不同的乐趣。
崄巇:艰险。
根株:根基。
转徙:辗转迁移。
昔人言:古人的说法。
瓦为衣:把瓦片当衣服。
风雨辄不出:每逢风雨就不出门。
华堂:华丽的厅堂。
南复北:南北奔波。
扰扰:忙碌。
行役:长途跋涉。
浩歌:放声歌唱。
聊自怡:姑且自我安慰。
翻译
昔日漂泊在洞庭湖的波涛上,如今却踏上了白湖的泥泞。虽然水陆之间乐趣不同,但旅途都充满了艰险。
我如同浮萍无定根,辗转在漫长的道路上。
曾听说古人的话,想要把瓦片当衣服。
每逢风雨就只能停留,何处才是我的归宿。
我现在南北奔波,为何如此忙碌。
行旅之事众人皆有,放声高歌只为自我宽慰。
鉴赏
这首诗描绘了一位游子漂泊不定的生活状态和心境。"昔浮洞庭浪,今踏白湖泥"两句开篇,通过对比过去漂泊在水面与现在踏足于陆地的不同景象,表达了行者经历过不同的旅途。"水陆虽异趣,客程皆崄巇"进一步强调,无论是水路还是陆路,对于行者而言,都充满了艰辛和不易。
接下来的"浮身无根株,转徙长路岐"则形象地表达了游子没有稳定所依的心境,以及漫长而曲折的道路。紧接着"尝闻昔人言,欲以瓦为衣"一句,可能是在引用前人的话或传说,指出有人曾想用破瓦片作遮蔽,这里可能隐喻着行者对避风躲雨、寻求庇护的渴望。
"风雨辄不出,华堂安所栖"则表达了在恶劣天气中行者的无奈,以及对于安全避难之处的向往。最后两句"我今南复北,扰扰亦奚为。行役众所同,浩歌聊自怡"展现了行者不断地南征北战,虽然旅途劳顿,但仍能以豪迈之心自我安慰,通过高声歌唱来抒发内心的忧愤与不平。
这首诗通过对比、引用和形象的运用,描绘了游子漂泊的艰辛生活,以及在逆境中寻求精神寄托的心路历程。