水从南浦伤离剧,马近东方作意骄
出处:《舣舟怀信亭》
宋 · 宋祁
使麾得请印垂腰,不畏秋风病鬓凋。
游子已携河上手,客槎犹在斗边桥。
水从南浦伤离剧,马近东方作意骄。
晓榻梦回翻自愧,卧听人赴午门朝。
游子已携河上手,客槎犹在斗边桥。
水从南浦伤离剧,马近东方作意骄。
晓榻梦回翻自愧,卧听人赴午门朝。
拼音版原文
注释
使麾:手持令牌。得请印:得到批准。
垂腰:挂在腰间。
病鬓凋:白发稀疏。
游子:远行之人。
河上手:河边的亲人。
客槎:客船。
斗边桥:斗柄下的桥。
南浦:泛指送别的地方。
伤离剧:强烈的离别之情。
马近东方:东方的马。
作意骄:显得傲慢。
晓榻:清晨的床榻。
梦回:梦醒后。
翻自愧:反而感到惭愧。
午门朝:朝廷的早朝。
翻译
手持令牌显威严,秋风虽强我不惧,白发渐衰。游子已与亲人相牵,如客船停靠在斗柄下的桥头。
南浦之水唤起离别之痛,东方的马儿似乎也懂得我的心思,显得傲慢。
清晨醒来,梦境中满是愧疚,静听外面人声嘈杂,皆赴朝廷早朝。
鉴赏
这首诗描绘了一位游子在秋天离别家乡的情景。开头两句“使麾得请印垂腰,不畏秋风病鬓凋”表现了游子即将远行,心中虽有不舍,但也不畏惧秋风对美好发型的侵袭,显示了一种决绝离别的情怀。
接着,“游子已携河上手,客槎犹在斗边桥”透露出游子的孤独与漂泊,他的手已经搭在了河边的船上,而他的行囊还留在旅店里,情感上的牵挂和现实生活中的琐事交织在一起。
“水从南浦伤离剧,马近东方作意骄”两句则通过对比手法,表达了游子对即将到来的分离之痛和内心的不甘愿。水流带走了离别的哀愁,而马儿却在东方嘶鸣,似乎在展示一种英勇的心态。
最后两句“晓榻梦回翻自愧,卧听人赴午门朝”则描绘了一种醒来后的自责与对现实的无奈。游子从梦中惊醒,对自己的逃避和软弱感到羞愧;而当他躺在床上时,却又不得不面对外界的召唤,去迎接新的一天。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的景物描绘,展现了游子离别家乡的心路历程,以及内心深处的矛盾与挣扎。