小国学网>诗词大全>诗句大全>去年出山时,飞雪正撩乱全文

去年出山时,飞雪正撩乱

出处:《送延上人归云峰
宋 · 王之道
去年出山时,飞雪正撩乱
慇勤大洪老,呵笔写真赞。
为言化菩萨,持钵江北岸。
欲将说禅相,醒彼瞌睡汉。
别来能几日,沤灭冰且泮。
似闻妙湛师,接踵还旧观。
公归勿惆怅,生死同夜旦。
幸有囊中金,了此一重案。

拼音版原文

niánchūshānshífēizhīzhèngliáoluàn

yīnqínhónglǎoxièzhēnzàn

wèiyánhuàchíjiāngběiàn

jiāngshuōchánxiāngxǐngshuìhàn

biéláinéngōumièbīngqiěpàn

wénmiàozhànshījiēzhǒngháijiùguān

gōngguīchóuchàngshēngtóngdàn

xìngyǒunángzhōngjīnlezhòngàn

注释

出山:离开隐居地。
飞雪:纷飞的雪花。
撩乱:纷飞、杂乱。
慇勤:恭敬而恳切。
呵笔:用口热气暖笔。
化菩萨:佛教中的修行者转世为菩萨。
江北岸:江的北岸。
禅相:禅宗的教义或修行状态。
沤灭:消融、溶解。
泮:融化。
妙湛师:另一位僧人名。
接踵:接连不断。
旧观:旧有的景象或修行场所。
惆怅:忧郁、失落。
囊中金:钱包里的金钱。
一重案:一件重要的事情或案件。

翻译

When I left the mountains last year, snow was in chaos.
I respectfully approached Master Daxiong, warming my pen to write a sincere praise.
He spoke of turning into a Bodhisattva, carrying a begging bowl by the riverbank.
His intention was to share Buddhist teachings, waking those dozing minds.
Since then, how many days have passed? The ice has begun to thaw.
I hear Master Miao湛师也回归了, following his old path.
Dont be sorrowful when you return, life and death are like day and night.
Fortunately, theres gold in my purse, enough to settle this matter.

鉴赏

这首诗是宋代诗人王之道所作,名为《送延上人归云峰》。诗中描述了去年出山时的雪景,以及对友人的赞美和对禅宗修行的期待。

“去年出山时,飞雪正撩乱。” 这两句描绘了一幅雪景图画,飞雪纷飞,显示出一种动荡与混沌的氛围。同时,这也象征着诗人内心的不宁静和对朋友离别的情感。

“慇勤大洪老,呵笔写真赞。” 这里写的是一位禅师的大名和他在修行上的努力,以及诗人的赞美之情。"大洪老"应该是指某位德高望重的禅师,而"呵笔写真赞"则表达了诗人对其品格和修为的高度评价。

“为言化菩萨,持钵江北岸。” 这两句写的是诗人希望朋友能够像菩萨一样去修行,用钵(一种乞食用的器具)在江北岸上修炼。这反映了诗人对佛法的崇敬和对朋友修为的殷切期望。

“欲将说禅相,醒彼瞌睡汉。” 这两句表达了诗人想要与朋友讨论禅宗的奥义,同时也希望能够唤醒那些沉迷在世俗之中的人们。"瞌睡汉"形象生动,指的是那些对佛法漠不关心或未能深入理解的人。

“别来能几日,沤灭冰且泮。” 这两句是诗人对时间流逝的感慨,以及希望朋友能够迅速超脱世俗烦恼。"沤灭冰且泮"用了水消融冰的比喻,意味着通过修行可以洗净心灵。

“似闻妙湛师,接踵还旧观。” 这两句表达了诗人对朋友回到旧居后,可以继续修炼和寻访高僧的期盼。"妙湛师"可能是指某位德高望重的禅师。

“公归勿惆怅,生死同夜旦。” 这两句是对朋友回归后的祝福,不要有任何愁绪,因为在佛法中,生与死如同夜与旦的自然交替,没有什么好坏之分。

“幸有囊中金,了此一重案。” 最后两句表达了诗人对朋友能够解决某个重大问题的祝福。"囊中金"可能是比喻着佛法的宝贵,而"了此一重案"则指通过佛法解答了一个重大难题。

这首诗不仅描绘了一幅雪景图画,同时也透露出了诗人对佛法的深刻理解和对朋友修行的关切。

诗句欣赏