打时双打取,莫遣两分离
出处:《沈询》
唐 · 不详
莫打南来雁,从他向北飞。
打时双打取,莫遣两分离。
打时双打取,莫遣两分离。
拼音版原文
注释
莫打:不要射。南来雁:从南方飞来的大雁。
从他:任由。
向北飞:往北方飞去。
打时:射击时。
双打取:一起打下来。
莫遣:不要让。
两分离:它们分离。
翻译
不要射南飞的大雁,让它们自由地向北飞翔。如果要射,就成对地射下,别让它们分开。
鉴赏
这首诗简洁明快,意境独特。开篇即以“莫打南来雁”表达了对和平的渴望,“从他向北飞”则隐含着逃离战乱的愿景,展示了诗人对战争的厌恶与对和平生活的向往。
接着“打时双打取,莫遣两分离”这两句,更深层次地表达了诗人希望家庭团聚、不愿分离的情感。在那个动荡的年代,这种情感尤为珍贵,也反映出了诗人对于家国天下的关怀。
总体而言,这首诗通过对雁的描写和打雁行为的反思,传达了诗人内心深处的愿望,以及对平静生活的渴求。同时,语言简洁有力,意境悠远,显示了古代诗人的高超艺术造诣。