深溪多渌水,断岸饶黄蒿
出处:《夜度赤岭怀诸知己》
唐 · 佚名
山行夜忘寐,拂晓遂登高。
回首望知己,思君心郁陶。
不闻龙虎啸,但见豺狼号。
寒气凝如练,秋风劲似刀。
深溪多渌水,断岸饶黄蒿。
驿使□靡歇,人疲马亦劳。
独嗟时不利,诗笔虽然操。
更忆绸缪者,何当慰我曹。
回首望知己,思君心郁陶。
不闻龙虎啸,但见豺狼号。
寒气凝如练,秋风劲似刀。
深溪多渌水,断岸饶黄蒿。
驿使□靡歇,人疲马亦劳。
独嗟时不利,诗笔虽然操。
更忆绸缪者,何当慰我曹。
注释
山行:在山中行走。夜忘寐:夜晚无法入睡。
拂晓:天快亮的时候。
登高:攀登到高处。
回首:回头。
望知己:期望看到知心朋友。
思君:思念你。
心郁陶:心情忧郁沉重。
不闻:听不到。
龙虎啸:象征威猛的声音,这里指正义的力量。
但见:只看见。
豺狼号:豺狼的嚎叫,比喻恶势力的嚣张。
寒气:寒冷的空气。
凝如练:凝聚得像白绸一样。
秋风:秋季的风。
劲似刀:非常猛烈,像刀一样锋利。
深溪:深邃的溪流。
渌水:清澈的水。
断岸:崩塌的河岸。
饶黄蒿:长满了很多黄蒿。
驿使:古代传递政府文书的人。
靡歇:不停歇。
人疲:人感到疲惫。
马亦劳:马也劳累。
独嗟:独自叹息。
时不利:时运不济,时机不好。
诗笔:写诗的才能或工具。
虽然操:即使掌握着。
更忆:更加怀念。
绸缪者:关系亲密、情意深厚的人。
何当:何时能够。
慰我曹:安慰我们这些人。
翻译
夜间登山行走难以入睡,拂晓时刻便急切攀登高峰。回头眺望渴望见到知心朋友,思念你的心情愁苦又沉痛。
耳边听不到龙虎的威猛吼叫,只见豺狼嚣张地四处嚎叫。
寒冷的空气凝结如同白练,秋天的风强劲锋利像把刀。
深深的溪流中多是碧绿的水,崩塌的岸边长满了枯黄的蒿草。
传递书信的使者不停歇地奔波,人已疲惫马儿也显得劳累。
独自叹息时运不济,虽然握有诗笔却难抒胸臆。
更加怀念那情意缠绵的人啊,何时能来宽慰我们这一群。
鉴赏
这首诗描绘了一位行者在深山中夜晚忘却睡眠,拂晓时分登上高处的情景。诗人通过“回首望知己”表达了对亲朋好友的思念之情,但这种思念之情又被“不闻龙虎啸,只见豺狼号”的荒凉与危险所掩盖。此外,“寒气凝如练,秋风劲似刀”则形象地描绘了山中夜晚的严寒和秋风的凛冽。
诗人继续描述“深溪多渌水,断岸饶黄蒿”的自然景观,再通过“驿使□靡歇,人疲马亦劳”表达出旅途中的艰辛与疲惫。最后,“独嗟时不利,诗笔虽然操”表现了诗人对于现实的无奈和对未来命运的迷茫,但依然坚持着文学创作。
整首诗语言质朴,意境深远,通过对自然景物的描写,抒发了诗人内心的孤独与忧伤,以及对亲友、时代不利的感慨。