匆匆跨马人归省,羃羃生烟树敛花
出处:《次韵景彝三月十六日范景仁家同饮还省宿》
宋 · 梅尧臣
种桃依竹似仙家,邀对春风共泛霞。
席上未观双舞凤,城头已觉聚啼鸦。
匆匆跨马人归省,羃羃生烟树敛花。
稚子候门知我醉,东方明月照扉斜。
席上未观双舞凤,城头已觉聚啼鸦。
匆匆跨马人归省,羃羃生烟树敛花。
稚子候门知我醉,东方明月照扉斜。
拼音版原文
注释
种桃依竹:种植桃树和竹子。似仙家:像仙境一样。
邀对:邀请面对。
春风共泛霞:春风中观赏晚霞。
席上:宴席上。
双舞凤:双凤舞者。
城头:城楼之上。
聚啼鸦:乌鸦群集鸣叫。
匆匆:急忙。
跨马人归省:骑马回家探望。
羃羃:轻烟弥漫的样子。
生烟树敛花:炊烟升起,树木花朵收敛。
稚子:小孩。
候门:守候门口。
知我醉:知道我已喝醉。
东方明月:东方升起的月亮。
照扉斜:照亮倾斜的门扉。
翻译
种植桃树和竹子如同仙人的居所,邀请春风一同欣赏晚霞的美景。宴席上还未欣赏到双凤起舞,城头已传来乌鸦聚集的啼叫声。
人们急忙跨上马匹回家探望,炊烟袅袅,树木收敛了花朵。
年幼的孩子守在门口知道我已喝醉,东方的明月照亮了倾斜的门扉。
鉴赏
这首诗描绘了一幅春日与友人共饮赏景的画面。诗人种下的桃树傍着翠竹,犹如仙境,与春风相伴,共享美景。宴席上还未欣赏到如凤凰般华丽的舞蹈,城头却已传来乌鸦的嘈杂叫声,暗示时光匆匆。随后,诗人骑马急忙回家探望,沿途树木笼罩在轻烟中,花朵收敛,显得静谧而凋零。回家后,年幼的孩子已经知道父亲微醺,东方的明月照亮了半掩的门扉,更显出诗人归家的温馨氛围。整首诗以细腻的笔触,展现了诗人与友人共度的美好时光以及对家庭生活的眷恋。