不量井楣瓶,安得如鸱夷
出处:《送谭廷硕司户归鱼复》
宋 · 晁公溯
平生惜芳辰,每负止酒诗。
不量井楣瓶,安得如鸱夷。
果中曲糵毒,抱病悔可追。
虽无腐肠忧,乃有摏喉危。
晚闻仓曹掾,巾车欲东归。
此君吾畏友,议论可质疑。
相从未云久,白首已可期。
莫陪诸公后,往听阳关词。
羸然卧空舍,不得一语离。
心旌无终薄,日夕风中飞。
户外雨连昼,水声已鸣溪。
行云候归盖,花尘涨春泥。
人知乡闾近,自忘车马疲。
似闻五亩宅,止居瀼东西。
倾倒稷下学,欢呼里中儿。
嗟予久去国,流落天一涯。
因君返枌榆,惨然起遐思。
不惟消魂苦,益增游子悲。
不量井楣瓶,安得如鸱夷。
果中曲糵毒,抱病悔可追。
虽无腐肠忧,乃有摏喉危。
晚闻仓曹掾,巾车欲东归。
此君吾畏友,议论可质疑。
相从未云久,白首已可期。
莫陪诸公后,往听阳关词。
羸然卧空舍,不得一语离。
心旌无终薄,日夕风中飞。
户外雨连昼,水声已鸣溪。
行云候归盖,花尘涨春泥。
人知乡闾近,自忘车马疲。
似闻五亩宅,止居瀼东西。
倾倒稷下学,欢呼里中儿。
嗟予久去国,流落天一涯。
因君返枌榆,惨然起遐思。
不惟消魂苦,益增游子悲。
拼音版原文
注释
芳辰:美好的时光。止酒诗:戒酒的诗篇。
鸱夷:古代一种皮囊,用来盛酒。
曲糵:酿酒的原料,这里指酒。
腐肠:肠胃腐烂。
仓曹掾:官职名,此处指某人。
枌榆:代指故乡。
消魂:形容极度悲伤或思念。
翻译
一生都珍惜美好的时光,常常违背了戒酒的诗篇。没有估量过自己的能力,怎能像鸱夷那样轻松地饮酒。
深知酒中的曲糵之毒,患病后才后悔莫及。
虽然不必担心肠胃腐烂,却面临喉咙不适的危险。
听说晚些时候仓曹掾要驾车东归。
这位朋友是我敬畏的知己,他的言论值得质疑。
我们长久未见,如今白发苍苍,相聚的日子指日可待。
不要跟随众人之后,去听那令人感伤的《阳关词》。
虚弱地躺在空荡的屋子里,无法说出一句告别的话。
心随风飘摇,日夜在空中飞翔。
门外雨连着白天,溪水声潺潺作响。
期待行云带来归来的消息,春泥中花尘飞扬。
人们知道故乡就在附近,却忘了旅途的疲惫。
仿佛听到五亩宅院的消息,那里只住着邻里西东。
在那里,稷下的学识得以倾倒,乡亲们欢声笑语。
感叹我长久离开故土,漂泊在这天涯海角。
因为你的缘故,我回到熟悉的家乡,心中充满悲伤。
这不仅让我痛苦,更增添了游子的哀愁。
鉴赏
这首宋诗《送谭廷硕司户归鱼复》是晁公溯所作,表达了诗人对友人谭廷硕辞官归乡的感慨。诗中,诗人惋惜自己平生未能更好地珍惜时光,常常错过饮酒赋诗的良辰。他感叹自己未能像鸱夷那样潇洒,因过度饮酒而患病,深感后悔。得知友人即将乘坐巾车东归,诗人视其为畏友,认为他的言论值得质疑。
诗人回忆与谭廷硕交往虽久,但如今白发苍苍,相聚的日子已不多,劝诫友人不要跟随众人留恋官场,而是去听那充满离愁的阳关词。他想象友人归乡后的生活,田园风光宜人,受到乡亲们的欢迎。然而,诗人自己却远离故乡,漂泊天涯,听到友人的归乡消息,心中凄然,更加深了游子的哀愁。
整首诗情感真挚,既有对友情的珍视,又有对自己境遇的反思,以及对故乡的深深思念,展现了诗人丰富的情感世界和对人生无常的深刻理解。