小国学网>诗词大全>诗句大全>近人辄效尤,以诗言理学全文

近人辄效尤,以诗言理学

宋末元初 · 方回
晦庵感兴诗,本非得意作。
近人辄效尤,以诗言理学
志南写柳吹,曼卿咏禽乐。
我翁盛称之,岂不物象托。
小巷旗誇酒,大贾褐怀璧。
喝咄野狐禅,未必实有得。
欧公不论文,孟子不言易。
平生守所见,弱冠至七十。

注释

晦庵:指朱熹。
尤:榜样,效仿。
理学:宋代理学家的思想体系。
志南:僧人杨洪基的号。
曼卿:苏轼的字。
翁:父亲。
物象:借代自然景色。
旗誇酒:酒旗招揽生意。
褐怀璧:穿着粗布衣但富有。
喝咄:呵斥。
野狐禅:佛教禅宗的误解。
欧公:欧阳修。
孟子:儒家代表人物。
弱冠:二十岁。
七十:七十岁。

翻译

晦庵的感慨之作,并非他最满意的作品。
近来的人常常模仿,用诗歌表达理学思想。
志南描绘柳树随风摇曳,曼卿歌颂禽鸟的欢乐。
我的父亲大力称赞,难道不是借景抒发内心?
小巷的酒旗夸耀美酒,大商人身穿粗布却怀揣宝玉。
大声呵斥似野狐禅法,未必真正有所领悟。
欧公不拘泥于文章形式,孟子也不谈论易经的深奥。
我一生坚守自己的见解,从二十岁到七十岁始终如一。

鉴赏

诗人以晦庵为触发,抒发感兴之情,但非得意之作。近世有人效仿,以诗歌咏理学之义。志南以写柳为乐,曼卿以咏禽自娱。吾父盛赞其技艺,岂不以物象托意。小巷中人豪饮,富贾怀璧自得。喝斥野狐禅者,其实未必有所悟。

诗中的欧公与孟子,皆不涉及文学与易经之论。平生坚守己见,从弱冠至七十岁。