小国学网>诗词大全>诗句大全>田间夜打稻,茅茨耿明灯全文

田间夜打稻,茅茨耿明灯

出处:《朱桥早行
宋末元初 · 方回
田间夜打稻,茅茨耿明灯
客行过篱外,吠犬似可憎。
放马齧露草,小憩寒塘塍。
坐念今民间,贪吏无与绳。
幸此岁稍稔,庶足供科徵。
不然岂不窘,况乃军旅兴。
往者孰柄国,未谓杞遽崩。
伪心感咎證,水旱常频仍。
兹独有年屡,天仁良可凭。
缓辔忽得句,数星陂水澄。

拼音版原文

tiánjiāndàomáogěngmíngdēng

xíngguòwàifèiquǎnzēng

fàngniècǎoxiǎohántángchéng

zuòniànjīnmínjiāntānshéng

xìngsuìshāorěnshùgòngzhǐ

ránjiǒngkuàngnǎijūnxīng

wǎngzhěshúbǐngguówèiwèibēng

wěixīngǎnjiùzhèngshuǐhànchángpínréng

yǒuniántiānrénliángpíng

huǎnpèishùxīngbēishuǐchéng

翻译

夜晚在田野里打稻谷,简陋的茅屋中点着明亮的灯。
路过篱笆外的行人,狗叫声让人感到厌烦。
让马儿吃着露水草,我们在寒冷的池塘边稍作休息。
坐着思考如今的民间疾苦,贪官污吏无人能约束。
幸好今年收成稍好,或许能勉强应付赋税。
否则情况会多艰难,更何况还有战事兴起。
过去掌控国家的人是谁,我不认为杞国会突然崩溃。
虚假的心引发的罪过,频繁的水旱灾害接踵而至。
唯有今年连续丰收,上天的仁慈确实值得依赖。
慢行时忽然灵感涌现,看见数星星倒映在清澈的陂塘水中。

注释

田间:田野。
茅茨:简陋的茅屋。
耿:明亮。
吠犬:狗叫声。
贪吏:贪婪的官吏。
稍稔:稍微丰收。
科徵:赋税。
窘:困窘。
军旅:战争。
杞:古代国名,比喻国家。
咎證:罪过和证明。
频仍:频繁发生。
兹独:唯独今年。
年屡:连续丰收。
缓辔:慢行。
陂水:池塘中的水。
澄:清澈。

鉴赏

这首诗描绘了农村夜晚劳作的景象,田野间打稻的声音与明亮的灯光交织出一幅静谧的画面。同时也流露出诗人对民间疾苦和贪官污吏的忧虑,以及对战争带来的困扰和不安的情绪。在诗中,作者表达了对平安岁月的渴望以及对天道恩泽的信赖。

诗中的意象丰富,如“放马齧露草,小憩寒塘塍”生动地描绘了田间夜晚的宁静与凉爽;“坐念今民间,贪吏无与绳”则流露出诗人对社会现实的关切。整首诗语言质朴,情感真挚,充满着对农耕生活的深刻体验和对未来命运的思考。

此外,诗中的“伪心感咎證,水旱常频仍”也反映了那个时代自然灾害频发的现实,以及人们内心的不安与恐惧。最后,“缓辔忽得句,数星陂水澄”则是对旅途中的宁静和夜空中闪烁星光的描绘,表现出诗人在动荡中寻找的一丝宁静。

总体而言,这首诗通过对自然景物和农耕生活的细腻描写,以及对社会现实的深刻反思,展现了诗人丰富的情感世界和深邃的思想内涵。