女生藏深闺,未省窥墙藩
出处:《夏夜舟中闻水鸟声甚哀若曰姑恶感而作诗》
宋 · 陆游
女生藏深闺,未省窥墙藩。
上车移所天,父母为它门。
妾身虽甚愚,亦知君姑尊。
下床头鸡鸣,梳髻著襦裙。
堂上奉洒扫,厨中具盘飧。
青青摘葵苋,恨不美熊蹯。
姑色少不怡,衣袂湿泪痕。
所冀妾生男,庶几姑弄孙。
此志竟蹉跎,薄命来谗言。
放弃不敢怨,所悲孤大恩。
古路傍陂泽,微雨鬼火昏。
君听姑恶声,无乃谴妇魂。
上车移所天,父母为它门。
妾身虽甚愚,亦知君姑尊。
下床头鸡鸣,梳髻著襦裙。
堂上奉洒扫,厨中具盘飧。
青青摘葵苋,恨不美熊蹯。
姑色少不怡,衣袂湿泪痕。
所冀妾生男,庶几姑弄孙。
此志竟蹉跎,薄命来谗言。
放弃不敢怨,所悲孤大恩。
古路傍陂泽,微雨鬼火昏。
君听姑恶声,无乃谴妇魂。
拼音版原文
注释
深闺:闺房深处。窥:偷看。
所天:所指的命运。
它门:指父母安排的婚姻。
姑尊:对婆婆的尊敬。
鸡鸣:清晨鸡叫。
襦裙:古代妇女的日常服装。
洒扫:打扫卫生。
盘飧:饭菜。
熊蹯:熊掌,珍贵食物。
姑色:婆婆的脸色。
怡:愉快。
庶几:或许能。
弄孙:逗弄孙子。
蹉跎:耽误,落空。
薄命:不幸的命运。
孤大恩:未能报答的重大恩情。
陂泽:池塘湖泊。
鬼火:磷火。
姑恶声:婆婆的恶言。
谴妇魂:责罚女子的魂魄。
翻译
少女深居闺中,从未偷看过院墙。出门乘车出行,只为父母之命。
我虽愚钝,也明白夫君应尊重长辈。
清晨起床鸡鸣时,梳理发髻穿上衣裙。
在厅堂上打扫,厨房里准备饭菜。
采摘青菜,遗憾不能有熊掌美味。
婆婆脸色常不满,衣袖间沾满泪痕。
只愿我生男孩,好让婆婆抱孙子。
但愿望落空,命运多舛受人诽谤。
我不敢抱怨,只悲伤未能报答大恩。
独行古道边,细雨中鬼火昏暗。
你可听见婆婆恶语,是否要我亡魂受谴?
鉴赏
这首诗描绘了一个深闺女子的生活和情感世界。她身处闺中,未曾见过外面的世界,只通过父母之口得知婚姻之事。她虽然愚钝,但明白丈夫家族的重要,清晨起床,鸡鸣时分便开始忙碌,梳妆打扮后打扫厅堂,准备饭菜。她渴望能为夫家生个男孩,让婆婆能有所寄托,然而命运多舛,她的愿望并未实现,反而遭受了流言蜚语。
当诗人夜晚在舟中听到凄凉的水鸟叫声,仿佛是婆婆的不满之声,他心生感慨,写下这首诗。他表达了对妻子的同情,尽管她遭遇不幸,但仍不敢有怨言,只是悲伤自己未能报答她的大恩。最后,他以幽暗的陂泽、微雨中的鬼火,以及婆婆的恶声,营造出一种凄凉的氛围,暗示了女子生活的艰难和内心的孤独。整首诗情感深沉,展现了古代女性在封建礼教下的无奈与坚韧。