强遮天上花颜色,不隔云中语笑声
出处:《坐障》
唐 · 陆畅
白玉为竿丁字成,黄金绣带短长轻。
强遮天上花颜色,不隔云中语笑声。
强遮天上花颜色,不隔云中语笑声。
拼音版原文
注释
白玉:坚硬而洁白的玉石。竿:竿子,这里指装饰物。
丁字:形状像丁字的图案。
黄金:贵重金属,象征华丽。
绣带:刺绣的带子。
短长轻:形容带子的长度和轻盈。
强遮:尽力遮挡。
天上花:比喻天空的美丽景象。
颜色:色彩。
不隔:不能阻隔。
云中语笑声:云间的交谈和笑声。
翻译
白玉制成的竿子精细如丁字,装饰着金色的绣带轻盈而精致。它极力遮掩天上的花色斑斓,却无法阻挡云端话语和笑声的传递。
鉴赏
这首诗描绘了一种高雅脱俗的意境。"白玉为竿丁字成,黄金绣带短长轻"中的“白玉”和“黄金”,代表着极致的纯净与珍贵,通过对比这种精美的物质,来形容诗中的人或物,其高雅脱俗一如这两种材质。"丁字成"可能是指竿子的顶端呈丁字形状,而“黄金绣带短长轻”则描写了装饰用的丝带随意地挂着,既不拘泥于长度,也不在乎其轻盈。
接下来的"强遮天上花颜色,"表达了一种对美好事物的占有欲望,想要将它们完全纳入自己的视野之中,不愿与任何人分享。"不隔云中语笑声"则表现了诗人希望即便是在远离现实的云端,也能感受到温暖的人际关系和愉悦的情绪。
整体来说,这首诗通过对比美好事物及其材质,表达了一种超脱世俗、追求纯粹美好的情怀。同时,它也透露出诗人对于美好事物的占有欲望,以及渴望在精神层面与他人建立联系的情感需要。