沙苑茫茫蒺藜秋,风騣雾鬣寒飕飕
人间画马惟韦侯,当年为谁扫骅骝。
至今霜蹄踏长楸,圉人困卧沙垄头。
沙苑茫茫蒺藜秋,风騣雾鬣寒飕飕。
龙种尚与驽骀游,长秸短豆岂我羞。
八銮六辔非马谋,古来西山与东丘。
拼音版原文
?
注释
神工:神奇的技艺。妙技:巧妙的技术。
帝所收:天帝所珍藏。
江都:古代地名。
曹、韩:具体人物。
逝:离去。
莫留:不再停留。
韦侯:指韦偃,唐代著名画家。
骅骝:骏马。
霜蹄:马蹄。
长楸:古老的道旁树木。
圉人:养马人。
沙垄头:沙丘顶部。
沙苑:古代地名。
蒺藜:一种草本植物。
风騣雾鬣:马鬃马尾。
寒飕飕:寒冷。
龙种:比喻高贵血统。
驽骀:劣马。
岂我羞:不是我的耻辱。
八銮六辔:古代帝王乘坐的豪华车驾。
非马谋:非马所能决定的事。
古来:自古以来。
西山:象征隐逸之地。
东丘:古代隐士常居之处。
翻译
神妙技艺被天帝收藏,江都的曹、韩离去不再停留。人间画马只有韦侯出类拔萃,他曾为谁描绘骏马骅骝。
至今那匹马的蹄印仍踏在古老的道旁,养马人疲惫地躺在沙丘头。
沙苑秋意浓,满目蒺藜凄凉,风中马鬃马尾冷飕飕。
龙种骏马与劣马共游,长稻草短饲料并非我羞耻。
驾驭八銮六辔非马所能决定,自古以来西山与东丘便是归宿。
鉴赏
这首诗是北宋时期文学家、书画理论家苏轼的作品,名为《韦偃牧马图》。诗中表现了对唐代画家 韦偃(即韦诜)绘画技艺的赞美,以及对古代文化遗产的一种怀念和自嘲。
首句“神工妙技帝所收,江都曹、韩逝莫留。”表达了作者对于唐朝画家韦偃之技艺的高度评价,将其比作神工,用以赞美他的绘画水平。接着提到的“江都曹、韩”是指南北朝时期的两位著名画家曹仲达和韩幹,他们都是画马高手,苏轼此举是为了强调韦偃技艺超群。
“人间画马惟韦侯,当年为谁扫骅骝。”则进一步突出了韦偃在绘马方面的卓越成就。这里的韦侯即指韦偃,而“当年为谁扫骅骝”则是苏轼自嘲之语,意味着他自己虽然也尝试画过马,但与韦偃相比简直不值一提。
接下来的几句:“至今霜蹄踏长楸,圉人困卧沙垄头。沙苑茫茫蒺藜秋,风騣雾鬣寒飕飕。”描绘了一幅牧马图中马儿在荒凉的沙地上奔跑的情景。霜蹄指的是马蹄踏过的长草,而圉人困卧沙垄头则是说画中的牧人蜷缩在沙丘之下,整体氛围给人一种萧索和寂静的感觉。
“龙种尚与驽骀游,长秸短豆岂我羞。”这里的“龙种”指的是良马,而“驽骀”则是劣马。苏轼自谦自己的画作不如古人,甚至连劣马都不如。
最后,“八銮六辔非马谋,古来西山与东丘。”则表达了对古代文化遗产的一种无奈和怀念。八銮、六辔是指不同类型的马车,这里用以比喻人生旅途,而“古来西山与东丘”则暗示着历史长河中事物的更迭变化。
整首诗不仅展示了苏轼对韦偃绘画技艺的崇敬,也透露出了他个人对于艺术成就的自谦和对过往文化的无限眷恋。