小国学网>诗词大全>诗句大全>乡人记我少年日,滇马为致风前鸟全文

乡人记我少年日,滇马为致风前鸟

出处:《施崇宁寺马
宋 · 苏辙
南归闭门万事了,病卧常多起常少。
未用田间下泽车,何须枥上追风骠。
乡人记我少年日,滇马为致风前鸟
三年伏枥人共怪,马不能言心可晓。
坐驰千里气蟠结,日食生刍空自笑。
主人自是箕颍人,谁复为送洮岷道。
支公惠眼识神骏,山下泉甘足芳草。
法流一洗百病消,翘足长鸣且忘老。

拼音版原文

nánguīménwànshìlebìngchángduōchángshǎo

wèiyòngtiánjiānxiàchēshàngzhuīfēngpiào

xiāngrénshǎoniándiānwèizhìfēngqiánniǎo

sānniánréngòngguàinéngyánxīnxiǎo

zuòchíqiānpánjiéshíshēngchúkōngxiào

zhǔrénshìyǐngrénshuíwèisòngtáomíndào

zhīgōnghuìyǎnshíshénjùnshānxiàquángānfāngcǎo

liúbǎibìngxiāoqiàochángmíngqiěwànglǎo

注释

南归:归隐南方。
闭门:关门不出。
田间下泽车:驾车在田间劳作。
追风骠:疾驰的骏马。
滇马:产自云南的马。
伏枥:马在槽头静养。
生刍:生草料。
箕颍人:出自名门的人。
洮岷道:通往洮岷的道路。
支公惠眼:支公有慧眼识才。
山下泉甘:山泉甘甜。
法流:佛法流传。
翘足:抬起脚。
忘老:忘记衰老。

翻译

我已经决定归隐,世间纷扰不再挂怀,病中起身的日子少于卧床。
无需再驾车去田间劳作,也不必追求厩中的快马。
乡亲们记得我年轻时的模样,那时滇马如同我的随从,常伴左右。
三年来,我在槽头静养,人们都感到奇怪,马虽不能言语,但心意却清晰。
想象中驰骋千里,气息凝聚,每日仅食草料,独自苦笑。
主人本是出自名门,无人再能陪我踏上洮岷之路。
支公慧眼识得良驹,山下的清泉甘甜,遍地芳草。
佛法洗涤,病痛全消,我只想高鸣长啸,忘却岁月的衰老。

鉴赏

这首诗是宋代文学家苏辙所作的《施崇宁寺马》。诗人以细腻的笔触描绘了一匹老马的生活和心境,展现了其南归后的孤独与无奈,以及对往昔生活的回忆。诗中通过“病卧常多起常少”、“三年伏枥人共怪”等句,表达了马的衰老和被忽视的状态,同时也暗示了诗人自身的隐退生活和怀才不遇的情感。

“滇马为致风前鸟”一句,将马比喻为昔日的英雄,如今却只能静养在厩中。“坐驰千里气蟠结,日食生刍空自笑”则写出马虽然无法驰骋,但仍怀有千里之志,只能空自苦笑。诗人借马的遭遇,寓言自己虽有才能,但未能施展的感慨。

最后,“主人自是箕颍人,谁复为送洮岷道”暗指自己如同这匹马,无人理解或关心,而“支公惠眼识神骏,山下泉甘足芳草”则表达了对知音的渴望,希望能有如支公般慧眼识才的人出现,为自己提供一个安逸的环境。

整首诗情感深沉,语言质朴,通过对马的描绘,寄寓了诗人的人生感慨和理想追求。