小国学网>诗词大全>诗句大全>借问所哭谁,无非故交亲全文

借问所哭谁,无非故交亲

唐 · 白居易
昨日哭寝门,今日哭寝门。
借问所哭谁,无非故交亲
伟卿既长往,质夫亦幽沦。
屈指数年世,收涕自思身。
彼皆少于我,先为泉下人。
我今头半白,焉得身久存。
好狂元郎中,相识二十春。
昔见君生子,今闻君抱孙。
存者尽老大,逝者已成尘。
早晚升平宅,开眉一见君。

注释

昨日:前一天。
哭:悲伤,哭泣。
寝门:寝室的门口。
今日:当天,现在。
无非:不过是。
故交:老朋友。
亲:亲人。
伟卿:人名,此处指代某个人。
长往:去世,远行。
质夫:人名,此处指代另一个人。
幽沦:指死后的世界,或指死亡。
屈指:扳着手指计算。
数年世:数算过去的年月。
收涕:擦干眼泪。
自思身:自我反思。
彼:他们。
少于我:年纪比我小。
泉下人:死去的人,亡灵。
头半白:头发半白,形容年纪已大。
焉得:怎能。
身久存:身体长久存活。
好狂元郎中:元郎中,人名,性格豪放。
相识二十春:相识已有二十年。
昔见:以前看见。
君生子:你生了儿子。
今闻:现在听说。
君抱孙:你有了孙子。
存者:活着的人。
尽老大:都已经老去。
逝者:去世的人。
已成尘:已经化为尘土。
早晚:迟早。
升平宅:指和平美好的住所,可能指天堂。
开眉:露出笑容。
一见君:再见你一次。

翻译

昨天在寝室门前哭泣,今天又在这里哭泣。
问我在为谁悲痛,无非是那些老朋友和亲人。
伟卿已经远去,质夫也已沉沦在幽冥之中。
屈指算来这些年,擦干眼泪独自思考自身命运。
他们年纪都比我小,却先我而去,成为地下的人。
我现在头发已半白,怎能期望长久生存。
喜好豪放的元郎中,我们相识已有二十个春天。
以前看见你生子,现在听说你抱了孙子。
活着的人都已老去,逝者已成为尘土。
早晚有一天会在太平宅相见,那时我会露出笑容再见你。

鉴赏

这首诗是白居易在唐代创作的,名为《哭诸故人因寄元八》。从诗中可以感受到作者深深的怀旧情绪和对过往岁月的无限哀伤。

"昨日哭寝门,今日哭寝门。借问所哭谁,無非故交亲。"

这两句表达了诗人连续几天在寝门(古代城市的城门)前流泪哭泣,他所悲叹的是那些逝去的朋友和亲人。

"伟卿既长往,质夫亦幽沦。屈指数年世,收涕自思身。"

这里“伟卿”和“质夫”是古代用来指代已故旧友的词汇,诗人感慨地回忆着这些朋友们已经离去,自己却还在这里思考岁月的流逝。

"彼皆少于我,先为泉下人。我今头半白,焉得身久存。"

这两句写出了诗人对生命无常的深刻感悟,他的朋友们都比他早逝,而自己虽然年事已高,但还能幸存于世,这种幸运让人感到困惑。

"好狂元郎中,相识二十春。昔见君生子,今闻君抱孙。"

这里“元八”是诗人的朋友,他与这位朋友有着二十年的深厚情谊,从看到他生子的喜悦到现在听说他抱着孙子,这一切都让诗人感慨万分。

"存者尽老大,逝者已成尘。早晚升平宅,开眉一见君。"

最后两句,诗人表达了对仍在世的朋友们都已经年迈的感伤,以及那些已经去世的朋友们如同尘土一般,而他自己也期待着有朝一日能与元八在一个安稳的地方相聚。

这首诗通过对往昔时光的回忆和对逝者哀悼,展现了诗人深沉的友情以及对于生命脆弱和岁月流转的感慨。