至白水主人饮至海棠下花已离披
宋末元初 · 赵文
昨日泥中人,今日花下客。
即时一杯酒,已胜风雨黑。
我来后花时,不及秾艳色。
生与天作花,已是花命厄。
沾茵与堕溷,要亦随所适。
谁能长腴红,而不变衰白。
惟应感流光,有酒日鼓瑟。
即时一杯酒,已胜风雨黑。
我来后花时,不及秾艳色。
生与天作花,已是花命厄。
沾茵与堕溷,要亦随所适。
谁能长腴红,而不变衰白。
惟应感流光,有酒日鼓瑟。
拼音版原文
注释
昨日:从前。泥中人:身处困境的人。
今日:现在。
花下客:赏花的客人。
即时:此刻。
风雨黑:风雨交加的夜晚。
花时:花开的时候。
不及:比不上。
秾艳:繁盛鲜艳。
生与天:生命与命运。
花命厄:花的不幸命运。
沾茵:落在干净的地方。
堕溷:落入污浊之地。
随所适:随遇而安。
长腴红:长久保持鲜艳。
衰白:衰老变白。
感流光:感受时光流逝。
鼓瑟:弹奏瑟乐。
翻译
昨天还是泥土中的过客,今天已在花下做宾客。此刻举杯畅饮,已胜过风雨交加的黑夜。
我来到这里正值花开之时,却比不上花朵的繁盛鲜艳。
生命如花,命运多舛,生来便是花的劫难。
无论是落在干净的草地上还是污浊的水沟,都只能随缘而定。
谁能长久保持鲜艳的红色,而不经历衰老变为白色。
只有顺应时光流转,每日借酒抚琴,才是生活的态度。
鉴赏
这首诗描绘了诗人昨日还是身处困境之人,如今却能在花下品酒赏花,享受片刻的宁静和欢愉。他感叹即使在最好的时光,花朵也难以抵挡岁月的流逝,其鲜艳色彩终将凋零。诗人以花自比,暗示生命的短暂和命运的无常,无论人生际遇如何,都要顺应自然,随遇而安。他感慨时光飞逝,唯有借酒消愁,每日弹奏瑟乐以抒发情感。整体上,这首诗寓言性强,表达了对生命无常和及时行乐的哲思。