洪景严枢密挽词二首(其二)
宋 · 周必大
召试曾叨对巨题,代言今忝继前规。
丰钟霜响人何在,瓦釜雷鸣愧可知。
滕驷启城嗟有日,徐鸡醊酒恨无期。
玉堂赖有纶章在,时展前篇慰所思。
丰钟霜响人何在,瓦釜雷鸣愧可知。
滕驷启城嗟有日,徐鸡醊酒恨无期。
玉堂赖有纶章在,时展前篇慰所思。
注释
召试:受召考试。曾:曾经。
叨:谦辞,承蒙。
巨题:大题目。
代言:代理发言。
忝:谦辞,有愧于。
前规:先前的规范。
丰钟:古代祭祀时的大钟。
霜响:比喻威严或盛大的声音。
瓦釜:破旧的锅,比喻无才之人。
雷鸣:形容声音大。
愧:惭愧。
滕驷:比喻杰出人才。
启城:开启城门,象征重用。
嗟:感叹。
徐鸡:古代传说中的瑞鸟,喻指美酒。
醊酒:饮酒庆祝。
无期:没有期限,指难以实现。
玉堂:古代官署名,常用来代指朝廷。
赖:依赖,依靠。
纶章:皇帝的诏书或文章。
前篇:以前的文章。
慰所思:安慰思念的人。
翻译
我曾有幸应对大题目受召考试,如今代理发言又承继先前的规范。当年盛大的钟声如今何处回响,像瓦罐雷鸣般的错误,惭愧之情可知。
期待滕驷之才开启城门的那一天,可惜徐鸡酿的美酒却无缘共饮。
虽然玉堂空余文章,但还能时常翻阅前人的篇章,聊以慰藉思念之情。
鉴赏
这首诗是宋代文学家周必大为悼念洪景严枢密所作的挽词第二首。诗人以谦逊的态度回忆自己曾有幸参与朝廷的重大事务,如今接续前人的职责,感到责任重大。他感叹洪景严如同丰功伟绩的钟声已不再响起,而庸才得势的景象令他深感惭愧。诗人表达了对洪景严逝去的哀悼和对相聚无期的遗憾,同时也欣慰于洪枢密留下的宝贵文章,这些篇章可以时常翻阅,聊以慰藉怀念之情。整首诗情感深沉,充满了对故人的敬仰与追思。