兼道携古墨来墨面龙纹墨背识云保大九年奉敕造长春殿供御龙印香煤旁又识云墨务官臣庭邽监官臣夷中臣子和臣卞等进盖江南李氏物也感之为作此诗
宋 · 刘子翚
长春殿古生荆荟,犹有前朝遗物在。
锦囊珍重出玄圭,双虬刻作蜿蜒态。
枯皮剥制弄几刓,断玦精坚磨不杀。
吾闻李氏据江左,文采风流高一代。
当时好玩不独此,器用往往穷奢汰。
徵工选技填御府,不惜千金为赏赉。
治兵唐推英卫精,治民汉许龚黄最。
惜哉取士不知术,妙手独得庭邽辈。
真主驱驰八极中,荒王逸乐孤城内。
汗青得失更谁论,尤物竞为人宝爱。
嗟余视此真粪土,事有至微犹足戒。
投文欲往吊江流,幽魂未泯应惭悔。
锦囊珍重出玄圭,双虬刻作蜿蜒态。
枯皮剥制弄几刓,断玦精坚磨不杀。
吾闻李氏据江左,文采风流高一代。
当时好玩不独此,器用往往穷奢汰。
徵工选技填御府,不惜千金为赏赉。
治兵唐推英卫精,治民汉许龚黄最。
惜哉取士不知术,妙手独得庭邽辈。
真主驱驰八极中,荒王逸乐孤城内。
汗青得失更谁论,尤物竞为人宝爱。
嗟余视此真粪土,事有至微犹足戒。
投文欲往吊江流,幽魂未泯应惭悔。
注释
长春殿:古代宫殿名。遗物:遗留的物品。
锦囊:珍贵的袋子。
玄圭:古代玉器。
李氏:指某个姓李的家族。
江左:江东地区。
器用:器具。
穷奢汰:奢侈浪费。
徵工:征集工匠。
御府:皇宫仓库。
英卫:精锐卫队。
龚黄:指贤能官员。
取士:选拔人才。
庭邽辈:像庭邽一样的人才。
八极:天下各地。
荒王:荒淫的君主。
汗青:史书。
尤物:特别珍贵的事物。
粪土:比喻不屑一顾的事物。
至微:极其细微的事。
吊江流:凭吊江水。
幽魂:逝去的灵魂。
翻译
长春殿里古时生长着荆荟,还保存着前朝遗留的珍品。锦囊中慎重地取出一块玄圭,上面雕刻着两条盘旋的虬龙。
干枯的树皮被剥制成各种形状,虽然磨损但质地坚硬。
听说李氏家族曾统治江东,他们的文采风流堪称一流。
那时的人们不只是喜好这个,器物制作常常追求奢华。
征集能工巧匠填充皇家仓库,不惜千金作为奖赏。
唐朝擅长军事,英卫精锐;汉代治理百姓,龚黄最优。
可惜选拔人才的方法不当,只有像庭邽这样的高手被发现。
真正的君主驰骋天下,荒淫之王沉迷于孤城享乐。
历史的功过又有谁能评说,稀世之物常被人视为宝贝。
我对此深感不屑,小事也能引以为戒。
我想写文章凭吊江流,那些幽魂若知此事,应会感到羞愧。
鉴赏
这首诗是宋代文学家刘子翚的作品,名为《长春殿》,从字里行间透露出一股淡雅而深远的历史沧桑感。诗人通过对古老荆荟、遗留物品以及精美工艺的描绘,展现了李氏家族在江左地区的文化风范与政治地位。
“长春殿古生荆荟,犹有前朝遗物在。”开篇便以长春殿中古老的荆荠和遗留下来的旧物作为切入点,传递出一种历史的连续性和时间的沉淀感。
“锦囊珍重出玄圭,双虬刻作蜿蜒态。”这里的“锦囊”指的是用精美织品包裹的宝贵之物,“玄圭”则是古代权力的象征,而“双虬”和“蜿蜒态”则形容工艺上的卓越和细腻,这些都展示了李氏家族在艺术和工艺上的追求。
“吾闻李氏据江左,文采风流高一代。”诗人提及李氏家族在江左地区的显赫地位,以及他们在文学艺术上的成就。这种赞誉不仅体现了个人才华,更反映了一种时代精神和文化气象。
“当时好玩不独此,器用往往穷奢汰。”诗人继续描绘李氏家族的物质生活和审美趣味,他们对于精美器物的追求达到了极致。
“徵工选技填御府,不惜千金为赏赉。”这里通过对宫廷中徵集工匠、挑选技艺以及不吝啬财富以示奖励的情形,进一步强调了李氏家族的权力和影响力。
“治兵唐推英卫精,治民汉许龚黄最。”这两句诗通过历史上的例子,比喻出李氏家族在军事与民政方面都有卓越表现。
接下来的几句诗则表达了对于人才选拔不当的惋惜,以及对个人功业的自省和反思。最后,诗人以“嗟余视此真粪土,事有至微犹足戒。”表达出一种超然物外、警醒世人的哲理。
整首诗通过对历史遗迹、家族荣耀以及个人的感慨与自省的铺陈,展现了诗人深厚的文化素养和个人情怀,同时也反映出了宋代士大夫阶层对于历史责任和个人修养的追求。