咸阳别李处士
唐 · 项斯
古道自迢迢,咸阳离别桥。
越人闻水处,秦树带霜朝。
驻马言难尽,分程望易遥。
秋前未相见,此意转萧条。
越人闻水处,秦树带霜朝。
驻马言难尽,分程望易遥。
秋前未相见,此意转萧条。
拼音版原文
注释
古道:古老的道路。迢迢:遥远的样子。
咸阳:古代中国的一个重要城市。
离别桥:象征离别的桥梁。
越人:指南方的居民。
闻水处:听到流水声的地方。
秦树:指秦地的树木。
带霜朝:带有早晨霜露的景象。
驻马:停下马匹。
言难尽:话难以说完。
分程:分道而行。
望易遥:前方的路看起来很遥远。
秋前:秋季之前。
相见:见面。
此意:此时的心情。
转萧条:变得凄凉。
翻译
古老的道路上绵延遥远,咸阳城外的离别之桥。南方的人听到流水声,秦地的树木带着早霜的晨晓。
停下马匹,话语难以尽述,分道扬镳后,前方的路程显得格外遥远。
秋日之前我们未能再见,此刻的心情更加落寞凄凉。
鉴赏
这首诗描绘了一种离别之情,通过咸阳城外的迢迢古道,以及越人的歌声和秦地的霜树,营造出一种萧索凄清的氛围。诗人在驻马处表达了难以尽述的情感,对远方的朋友发出怀念之情。
"秋前未相见"一句,强调了时间流逝和相聚的迫切,同时也增加了离别的情愫。整首诗语言简洁,但意境深远,通过对自然景物的描写,抒发了诗人对友人的思念之情。