梦访友生
宋 · 李彭
少年结客长安城,妄喜纵酒同章程。
支离老去一茅屋,枕书卧闻长短更。
友生相望止百里,寒夜寥阒无微声。
梦中乘兴辄见戴,剡溪聊尔扁舟行。
觉来蘧蘧一榻上,不用僮仆争驩迎。
吹灯弄笔欲书寄,窗前白月方亭亭。
支离老去一茅屋,枕书卧闻长短更。
友生相望止百里,寒夜寥阒无微声。
梦中乘兴辄见戴,剡溪聊尔扁舟行。
觉来蘧蘧一榻上,不用僮仆争驩迎。
吹灯弄笔欲书寄,窗前白月方亭亭。
拼音版原文
注释
结客:结交朋友。妄喜:随意欢喜。
支离:形容衰老零落。
枕书:以书为枕。
长短更:更鼓声,古代夜间报时的器物。
友生:朋友。
寥阒:寂静无人。
乘兴:兴致勃勃。
剡溪:古代地名,位于今浙江嵊州。
扁舟:小船。
蘧蘧:形容醒悟或恍惚的样子。
僮仆:童仆,年轻人。
亭亭:形容月光明亮。
翻译
年轻的游子聚集在长安城,随意饮酒狂欢仿佛有共同的规则。年华老去后,我只有一间茅屋,枕着书籍,听着更鼓入眠。
朋友间的交往仅限百里之内,寒冷的夜晚寂静无声,没有丝毫动静。
梦中常常能乘兴见到他们,我在剡溪边,随意划着小船前行。
醒来后,床榻上感到恍惚,无需仆人欢声迎接。
吹灭灯火,拿起笔想要写信寄给他们,此时窗前明亮的月光正静静照耀。
鉴赏
这首诗描绘了一位年少时在长安城结交朋友,喜好豪饮的诗人,随着岁月流逝,他变得老去,居住在简陋茅屋中,夜晚读书时只能听到更鼓声。尽管与友人相隔不远,但夜晚寂静无声,只有梦境中能与好友相聚,泛舟剡溪。醒来后,诗人独自一人,无人迎接,只有月光洒在床前,他吹灯提笔,想要写信给远方的朋友。整体上,这首诗流露出诗人对友情的怀念和对往昔生活的感慨,以及在现实中的孤寂。李彭以简洁的笔触,勾勒出一幅淡泊而深沉的生活画面。