何地可潸然,阳城烽树边
出处:《军次阳城烽舍北流泉》
唐 · 李益
何地可潸然,阳城烽树边。
今朝望乡客,不饮北流泉。
今朝望乡客,不饮北流泉。
拼音版原文
注释
何地:哪里。可:能够。
潸然:悲伤落泪的样子。
阳城:古代地名,今山西阳城县附近。
烽树边:烽火台旁边。
今朝:今天早晨。
望乡客:眺望故乡的人。
不饮:选择不喝。
北流泉:北方流过的泉水。
翻译
何处能让人悲伤落泪,就在阳城烽火台的旁边。今天早晨,望着故乡的旅人,他选择不喝北流的泉水。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在边塞之地的孤独与思乡之情。"何地可潸然,阳城烽树边"两句,通过设问的方式表达了诗人对远方家园的渴望和对于当前环境的无奈接受,"潸然"一词传达出深沉的愁绪,而"阳城烽树边"则勾勒出了军营与烽火连天的边塞景象。"今朝望乡客,不饮北流泉"两句,则更加直白地表达了诗人作为旅途中的行者,对家乡的向往之情,虽然身处异乡,但心中仍旧怀念故土,即使是眼前的北流泉也不愿意饮用,以此强调对远方家园的情感。
这首诗语言简洁,意境深远,通过对比和排斥,巧妙地表达了边塞行者对家乡的无限思念。