心在青云故人处,身行红雨乱花间
出处:《道中寄景珍兼简庾元镇》
宋 · 黄庭坚
传语濠州贤刺史,隔年诗债几时还。
因循樽俎疏相见,弃掷光阴只等闲。
心在青云故人处,身行红雨乱花间。
遥知别后多狂醉,恼杀江南庾子山。
因循樽俎疏相见,弃掷光阴只等闲。
心在青云故人处,身行红雨乱花间。
遥知别后多狂醉,恼杀江南庾子山。
注释
传语:传达。濠州:地名,古代中国的一个州。
贤刺史:贤能的州长或刺史。
隔年:过去一年。
诗债:指未完成的诗篇或约定的诗作。
几时还:何时归还。
因循:拖延,不积极。
樽俎:古代盛酒和肉的器皿,借指宴席。
疏相见:稀疏地见面。
弃掷:浪费。
等闲:轻易,随便。
心在:心系。
青云:比喻高位或理想。
故人:老朋友。
身行:身体行走。
红雨乱花:形容落花如雨,色彩鲜艳。
遥知:想象中知道。
狂醉:过度饮酒。
恼杀:使...烦恼极了。
江南庾子山:庾信,南朝文学家,这里泛指有才华的文人。
翻译
转告给濠州的贤明刺史,隔了一年诗债何时偿还。长久以来我们只是通过酒宴稀疏地见面,虚度了许多光阴。
心中依然向往着青云之上的故人,现实中却漫步在纷飞的落花之间。
我料想分别后你必定常常狂饮烂醉,这定会让江南的庾子山感到烦恼。
鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚的作品《道中寄景珍兼简庾元镇》。诗中,黄庭坚以幽默调侃的方式向濠州的贤明刺史表达了自己的思念和期待。他自嘲未能及时偿还隔年的诗债,暗示了两人深厚的文学交流。诗人感叹时光易逝,彼此的聚会变得稀疏,仿佛把光阴随意抛弃。他的心依旧向往着与朋友在理想中的青云相聚,而现实中却只能漫步于繁花盛开的红雨之中。
黄庭坚想象别后对方可能会借酒浇愁,狂饮烂醉,这正是对友人庾元镇豪放性格的生动描绘,同时也表达了自己对友人的深深挂念。最后一句“恼杀江南庾子山”,以庾子山(即庾信)自比,意为自己的缺席会让友人心烦意乱,流露出真挚的友情和对相聚的渴望。整首诗情感真挚,语言风趣,展现了黄庭坚独特的诗歌风格。