銮驾久不幸,洛阳春草多
出处:《洛中有怀》
唐 · 于邺
潺潺伊洛河,寂寞少恩波。
銮驾久不幸,洛阳春草多。
銮驾久不幸,洛阳春草多。
拼音版原文
注释
潺潺:形容河水流动的声音。伊洛河:指黄河的两条支流伊河和洛河,这里泛指河流。
寂寞:冷清,无人问津。
少恩波:很少得到皇上的恩惠或关注,恩波比喻皇恩。
銮驾:皇帝的车驾,代指皇帝出行。
久不幸:很长时间没有亲临(此地)。
洛阳:古都名,位于今河南省,多个朝代的都城。
春草多:春天的草长得很多,暗示因人迹罕至而自然生长旺盛。
翻译
缓缓流动的伊洛河水,冷冷清清少见帝王的恩泽。皇帝的车驾很久没有来过,洛阳城中的春草因此茂盛生长。
鉴赏
这首诗描绘了一幅凄美的景象,通过对伊洛河水声的描述和对洛阳城春草的描写,表达了诗人对于过往时光的怀念与哀愁。潺潺的流水、寂寞的少恩波,以及久不幸运的銮驾,都透露出一种沉重的心情。
"銮驾久不幸"一句中,銮驾指的是皇帝的车驾,这里可能暗示着诗人对唐朝国事的关心和担忧。"洛阳春草多"则是景象与情感的结合,繁盛的春草在这里成为了过往时光的象征,也映射出诗人的内心世界。
整首诗通过简洁的语言和深远的情感,勾勒出了诗人复杂的心境,既有对自然美景的欣赏,又有对个人命运与时代变迁的感慨。