山崩地缺天柱摧,片石耆姿转奇崛
山崩地缺天柱摧,片石耆姿转奇崛。
娲皇炼石补天工,化作五星成五色。
地下为石天上星,顽质变化生神灵。
一朝天狼齧蚀五星陨,陨石宋野犹有光晶荧。
何人夜负入海屿,错杂昆吾无觅处。
中间块石独?嵚,住在锦溪溪上浒。
石润可以砚,石文可以屏。
赑屃或刳鼎,廉栗或劖铭。
不然云母与紫英,否则丹砂和空青。
尔材于用百不适,空有千尺高棱层。
暴流没马不加减,霜降石出不加增。
火不焦,水不凝。
刻桐扣不鸣,饮羽射不惊。
世间至智不能化,而我安敢逃愚名。
人闻愚恶闻智喜,君谓我愚真知己。
筑室招子愿结交,更请柳溪作愚记。
我笑己愚君更愚,世有两愚适相值。
江流东去夕阳西,千古相看只如此。
当年三品不点头,况被旁人鞭得起。
拼音版原文
注释
不周山:古代神话中的山脉。天柱:支撑天空的柱子。
娲皇:中国古代神话中的女神,补天的传说主角。
五星:古人对恒星的称呼。
陨石:从天体坠落的石头。
昆吾:古代神话中的金属之山。
赑屃:龙的一种,常用于雕刻。
鼎:古代炊具,也象征权力。
劖铭:雕刻铭文。
云母:一种矿物,透明且有光泽。
紫英:可能指紫色的宝石或植物。
丹砂:朱砂,红色矿物,古代常用作颜料。
空青:蓝色矿物,古代用于绘画。
暴流:猛烈的水流。
霜降:秋季的一个节气,气温下降。
饮羽:箭羽,这里指箭。
愚名:愚蠢的名声。
鞭得起:被鞭打也能站起来。
翻译
巨大的石头初次分裂生成奇异的岩石,曾是不周山的骨架。山崩地裂,支撑天空的柱子倒塌,碎石的姿态变得奇特而突兀。
女娲炼石补天,这些石头化为五彩星辰。
地上的石头变为天上的星星,顽固的物质经过变化产生了神奇的生命。
有一天,天狼星侵蚀了星辰,陨石在宋野仍有光芒。
谁在夜晚背着陨石投入大海,混杂在昆吾之地却找不到。
其中一块独立的巨石屹立,坐落在锦溪边的高地。
这块石头湿润适合做砚台,纹理优美可作屏风。
有的被雕刻成赑屃或鼎,有的刻上文字或铭文。
如果不是云母或紫英,就是丹砂和空青。
你的材质虽多用途,但并不适用,只有千尺高的棱角。
洪水不会淹没你,霜降也不会使你增加重量。
火不能烧焦你,水不能冻结你。敲击桐木也不发声,箭矢射过也不受惊。
世间最聪明的事物无法改变你,我又怎能逃避愚蠢的名声。
人们听闻愚蠢会厌恶,但你认为我是真知己。
我建屋邀请你,希望我们能成为朋友,柳溪见证我们的愚行。
我笑我们同样愚笨,世上恰好有两个愚者相遇。
江水流淌,夕阳西下,千百年来景色依旧。
当年即使位居三品也不点头,更何况现在被他人鞭策。
鉴赏
这首诗名为《愚石歌》,出自北宋时期的文学家何梦桂之手。全诗通过对一块奇特石头的描绘,展现了作者对自然、宇宙以及人生哲理的深刻洞察和独到见解。
开篇“大块初分生怪石,曾与不周山作骨”两句,以宏大的画面将石头与自然界相联系,表达了一种原始而神秘的力量。接着,“山崩地缺天柱摧,片石耆姿转奇崛”写出了石头在自然变迁中的坚韧不拔和形态上的多样性。
“娲皇炼石补天工,化作五星成五色”一句,则引入了中国古代的神话传说,将石头与宇宙的生成联系起来,增添了一层神秘色彩。紧接着,“地下为石天上星,顽质变化生神灵”进一步强调了石头在自然界中的重要地位,以及它所蕴含的生命力。
诗人通过“一朝天狼齧蚀五星陨,陨石宋野犹有光晶荧”这两句,表达了时间对事物的侵蚀和摧毁,但同时也强调了石头的坚韧和持久。
在接下来的几句中,“何人夜负入海屿,错杂昆吾无觅处。中间块石独?嵚,住在锦溪溪上浒”诗人描绘了一种遥远且难以企及的自然景观,并通过“石润可以砚,石文可以屏。赑屃或刳鼎,廉栗或劖铭”等句子,赞美了石头的实用价值和艺术价值。
然而,在“不然云母与紫英,否则丹砂和空青。尔材于用百不适,空有千尺高棱层”这里,诗人又转而指出,即便是如此珍贵的石头,也并非在每种场合下都能发挥其价值,有时反而显得多余。
随后,“暴流没马不加减,霜降石出不加增。火不焦,水不凝。刻桐扣不鸣,饮羽射不惊”一系列的自然现象和对比,用以强调石头在严酷环境下的坚持与耐力。
“世间至智不能化, 而我安敢逃愚名。人闻愚恶闻智喜,君谓我愚真知己”则表达了诗人的自嘲和对智慧的反思,以及他对于自己被误解的豁达态度。
最后,“筑室招子愿结交,更请柳溪作愚记。我笑己愚君更愚,世有两愚适相值”一连串的自嘲和幽默,以一种轻松的语调结束了这首诗,同时也表达了一种对人生智慧的豁然领悟。而结尾“江流东去夕阳西,千古相看只如此”的景象,则赋予了全诗以深远的哲理和永恒的意境。