凄清回泊夜,沦波激石响
出处:《青弋江》
唐 · 顾况
凄清回泊夜,沦波激石响。
村边草市桥,月下罟师网。
村边草市桥,月下罟师网。
拼音版原文
注释
凄清:形容夜晚的寂静和冷清。回泊:船只返回停泊。
沦波:流动的水波。
激石响:水冲击石头发出的声音。
村边:村庄的边缘。
草市桥:乡村集市旁的桥。
月下:在月光下。
罟师:捕鱼的人,这里指渔夫。
网:捕鱼的网。
翻译
夜晚归来时分,水面凄冷而宁静,波涛冲击着石头发出声响。月光下,村庄附近的草市桥边,渔夫正在张网捕鱼。
鉴赏
这是一首描写夜晚景象的诗句,通过凄清的水面、激荡的波涛和月光下的渔网,展现了宁静而又生动的画面。首句“凄清回泊夜”营造了一种清冷幽深的氛围,水面在夜晚显得格外宁静,而“沦波激石响”则是对这个宁静环境中唯一声音的描绘,即水流冲击石头发出的声响。
第二句“村边草市桥”将视角转移到岸上的情景,"月下罟师网"则进一步突出了夜色中的渔夫在月光下的劳作场景。这里的“罟师网”指的是渔人的渔网,这个词汇不仅描绘了生活的画面,也反映出诗人对平凡百姓生活的关注。
整体而言,这些诗句通过对夜晚自然和村落生活的细腻描写,展现了一种超脱尘世的宁静美感。