小国学网>诗词大全>诗句大全>宿雨洗沙尘,晴风荡烟霭全文

宿雨洗沙尘,晴风荡烟霭

唐 · 白居易
野艇容三人,晚池流浼浼。
悠然依棹坐,水思如江海。
宿雨洗沙尘,晴风荡烟霭
残阳上竹树,枝叶生光彩。
我本偶然来,景物如相待。
白鸥惊不起,绿芡行堪采。
齿发虽已衰,性灵未云改。
逢诗遇杯酒,尚有心情在。

拼音版原文

tǐngróngsānrénwǎnchíliúměiměi

yōuránzhàozuòshuǐjiānghǎi

宿shāchénqíngfēngdàngyānǎi

cányángshàngzhúshùzhīshēngguāngcǎi

běnǒuránláijǐngxiāngdài

báiōujīng绿qiànxíngkāncǎi

齿chǐsuīshuāixìnglíngwèiyúngǎi

féngshībēijiǔshàngyǒuxīnqíngzài

注释

野艇:简陋的小船。
容:容纳。
浼浼:形容水流的样子。
悠然:悠闲的样子。
依:依靠。
棹:船桨。
水思:对水的思绪。
宿雨:隔夜的雨。
洗:冲洗。
沙尘:沙土灰尘。
晴风:晴天的风。
荡:荡涤。
烟霭:雾气。
残阳:即将落山的太阳。
上:照在。
生光彩:焕发光芒。
偶然来:偶然来到这里。
景物如相待:仿佛景物在等待自己。
白鸥惊不起:白鸥受到惊吓也不飞走。
绿芡:一种水生植物。
齿发虽已衰:年纪已大,牙齿和头发都已衰落。
性灵:指人的精神、情感。
未云改:没有改变。
逢诗遇杯酒:遇到诗歌和酒。
心情在:仍有欣赏的心情。

翻译

狭小的舟船容纳三人,傍晚的池塘水流潺潺。
悠闲地倚着船桨而坐,思绪如江海般辽阔。
昨夜的雨水洗净了沙尘,晴朗的风吹散了雾霭。
夕阳爬上竹林,枝叶闪烁着动人的光彩。
我本是偶然来到此地,景物却像在等待着我。
白鸥受惊也不飞起,绿色的芡实行走其间可供采摘。
虽然年华老去,但我内心的热爱并未改变。
遇到诗歌和美酒,依然能感受到那份情怀所在。

鉴赏

这首诗描绘了一幅宁静的田园风光图景。诗人与二位友人同坐一叶轻舟,悠闲地依靠在船舷上,享受着晚风和微波带来的清凉。水面上的涟漪如江海一般深远,让人的思绪也随之扩展开来。

诗中的“宿雨洗沙尘”、“晴风荡烟霭”两句,生动地描写了雨后晴好的天气,空气清新,无论是大自然还是人心都得到了净化。晚霞映照在竹林之上,使得枝叶间透出斑斓的光彩。

“景物如相待”一句,表达了诗人对这份美好时光的珍惜和留恋。这不仅是自然景观对他的吸引,更是他内心世界中的一种寄托。白鸥(一种水鸟)的安静,以及绿色的芡实(即菰,是一種草本植物)随风摇曳,都是这宁静时刻的见证。

“齿发虽已衰,性灵未云改”表达了诗人虽然年华已逝,但内心的精神状态依旧清明,不受外界影响。而“逢诗遇杯酒,尚有心情在”则透露出诗人对生活中的小愉悦仍然保持着热爱和享受。

总体而言,这首诗通过对自然景观的细腻描绘,以及对内心世界的真诚抒发,展现了诗人超脱尘世、享受精神自由的境界。